Трудности перевода: ох уж эти песни!

Часто, слушая очередной трек любимой группы, поклонники сами не замечают, как начинают подпевать солисту. Даже если команда – иностранная, а их фанат совершенно не знаком с языком этого государства. И нередко возникает непреодолимая потребность узнать, в чём же смысл данной песни. В России есть несколько сайтов, публикующих переводы текстов разных исполнителей. Одна беда: рок-группы из разряда “очень тяжёлых”, широко известных в узких кругах фанатов этого направления, практически не встречаются на этих ресурсах.

Приходится браться за дело самостоятельно. Чтобы понять суть песни лишь в общих чертах, достаточно просто загрузить её текст в программу-переводчик и читать полученные корявые фразы. Но чтобы добиться литературного качества, придётся потрудится.

Если верить интервью Макса Кавалера в журнале Николаса Мюллера-Хансена, скоро по нашей стране пройдёт тур Soulfly вместе с Korn. Прекрасная возможность посетить концерт любимой группы! Конечно же, на концертах зрители зачастую поют вместе с исполнителем. Можно удивить своих друзей, исполняя эти же самые песни, только на русском языке.

Для этого нужно прибегнуть к правилу эквиритмического перевода, и после того, как удастся сопоставить размер и ритм переведённого стиха в соответствии с оригиналом, “пропеть” полученный текст под музыку, чтобы удачнее расположить слова. В некоторых местах надо тянуть голосом гласные звуки или “проглатывать” определённые слоги. Вероятно, придётся снова заменять слова на более подходящие по ритму, однако конечный результат того, безусловно, стоит!

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх