Перевод песни Adriano Celentano (Адриано Челентано) - La ballata di Pinocchio

La ballata di Pinocchio

– Papa perché ci non racconti una favola?
– Ehi…la favola…che favola…io la favola non me la ricordo…
– Sì quella di Pinocchio!

Mi guardo e mi viene da ridere,
come sono buffo ora che non sono più
un burattino!

Vi ricordate il mio naso di legno? Eh?
E benchè di legno era più morbido della nostra pelle umana! Eh?
Se una bugia mi scappava
a vista d’occhio il mio naso si allungava,
ma ora, amici miei, Pinocchio è come noi;
un ragazzo in carne ed ossa come siete voi.

Tutto il mondo ormai lo sa
e io mai più paura avrò
che il mio naso si allungherà.

Ora posso ogni secondo
dire tutti le bugie di questo mondo,
che il mio naso sempre uguale resterà.
Chi l’avrebbe mai pensato
che la nostra bella pelle
è più dura assai del legno!
Mi tocco e mi riviene da ridere…

Come sono buffo ora che non sono più burattino!
Mi diverto moltissimo
sono felice…

Con questo mio corpo così umano e perfetto
mi riempie di gioia, sembra quasi un giochetto!
E il merito è tuo mia cara Fatina
quando la vita tu mi hai donato, quella mattina.

Ha-ha-ha….

Mi sento libero come una rondine di primavera,
con questo fisico forte e simpatico
mi cercherò una bella carriera…
Un prete pastore diventerò
o forse un ribelle io diverrò:

Ha-ha-ha….

Avrò una sposa tutta mia
o, meglio ancora, cento donna
di quelle in giro con poche gonne

Ha-ha-ha….

E non avrò, mia dolce Fata,
più bisogno del tuo aiuto.
Accipicchia, ora un dubbio m’è venuto…
solo tu, mia bella Fata
dai capelli color turchino
sei stata l’unica, fra tutti,
ad amare un burattino…

Ha-ha-ha….

Credo proprio che nessuna donna al… al…mo…

Ha-ha-ha….

Credo proprio che nessuna donna al mondo
sappia amare come te.
Eri un angelo! Eri bella!
Tu sei pura come al mondo non c’è n’è
Ora sta per cominciare
questa nuova mia avventura.
Credo proprio che sia un pasticcio
Anzi… credo che sia un “Pastocchio”
che poi fa rima anche con Pinocchio.

Vi ricordate il mio naso di legno? Eh?
E benchè di legno era più morbido della nostra pelle umana! Eh?
Se una bugia mi scappava
a vista d’occhio il mio naso si allungava,
ma ora, amici miei, Pinocchio è come noi;
un ragazzo in carne ed ossa come siete voi.

Tutto il mondo ormai lo sa
e io mai più paura avrò
che il mio naso si allungherà.

Ora posso ogni secondo
dire tutte le bugie di questo mondo,
che il mio naso sempre uguale resterà.
Chi l’avrebbe mai pensato
che la nostra bella pelle
è più dura assai del legno!
Mi tocco e mi riviene da ridere…

Come sono buffo ora che non sono più burattino!
Mi diverto moltissimo
sono felice…

Con questo mio corpo così umano e perfetto
mi riempie di gioia, sembra quasi un giochetto!
E il merito è tuo mia cara Fatina
quando la vita tu mi hai donato, quella mattina.

Баллада про Пиноккио

–Папа, почему бы тебе не рассказать нам сказочку?
–Ээ..сказку.. какую сказку … я не помню никакой сказки…
– Да про Пиноккио!

Смотрю я на себя, и меня разбирает смех,
какой же я теперь забавный, когда я больше
не кукла-буратино!

Вы помните мой деревянный нос?
Хотя из дерева он был даже мягче, чем из человечьей кожи!
Если с моих уст слетала ложь,
то в мгновенье ока мой нос вырастал до неимоверных размеров.
Но теперь, друзья, Пиноккио такой же, как и мы:
паренек из мяса и костей, как и вы.

Весь мир теперь это знает,
и я больше не боюсь,
что мой нос станет длинным.

Теперь я могу каждую секунду
говорить все что угодно и сочинять,
и мой нос всегда останется прежним.
Кто бы мог подумать,
что наша чудесная кожа
окажется намного тверже дерева.
Трогаю я себя, и меня разбирает смех…

Какой же я теперь забавный, когда я больше не кукла-буратино!
Я так веселюсь, я просто счастлив..

С моим телом, таким человечным и прекрасным,
меня переполняет радость, это какой-то фокус!
Это все твоя заслуга, моя дорогая Фея,
когда ты подарила мне жизнь однажды утром.

Я свободен, словно ласточка весной,
такой сильный и симпатичный.
Меня ждет большая карьера,
я стану священником или пастухом,
а может быть мятежником..

У меня будет невеста
или того лучше – куча женщин,
из тех, что окружают меня, в коротеньких юбочках.

И мне не нужна будет больше
твоя помощь, моя дорогая Фея..
Ой, что-то я засомневался…
Только ты, моя дорогая Фея
с синими волосами,
была единственной из всех,
кто смог полюбить куклу-буратино…

Думаю, ни одна женщина в…в… ми…

Думаю, ни одна женщина в мире
не сможет любить так, как ты..
Ты была ангелом, чудом!
Ты чиста, как никто в мире.
Теперь вот-вот начнется
мое новое приключение..
Думаю, что, наверняка это будет опять неприятная история,
Более того…думаю, это будет ‘обман’,
Ведь он рифмуется и с Пиноккио.

Вы помните мой деревянный нос?
Хотя из дерева он был даже мягче, чем из человечьей кожи!…
Если с моих уст слетала ложь,
то в мгновенье ока мой нос вырастал до неимоверных размеров.
Но теперь, друзья, Пиноккио такой же, как и мы:
паренек из мяса и костей, как и вы.

Весь мир теперь это знает,
и я больше не боюсь,
что мой нос станет длинным.

Теперь я могу каждую секунду
говорить все что угодно и сочинять,
и мой нос всегда останется прежним.
Кто бы мог подумать,
что наша чудесная кожа
окажется намного тверже дерева.
Трогаю я себя, и меня разбирает смех…

Какой же я теперь забавный, когда я больше
не кукла-буратино!
Я так веселюсь,
я просто счастлив..

С моим телом, таким человечным и прекрасным,
меня переполняет радость, это какой-то фокус!
Это все твоя заслуга, моя дорогая Фея,
когда ты подарила мне жизнь однажды утром.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Adriano Celentano (Адриано Челентано) - A woman in love

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх