Перевод песни Alizee (Ализе) - C'est trop tard

C'est trop tard

J’envie, les bulles… de tes savons.

J’envie, tes jules… j’envie tes jupons.

J’envie, tes pulls… qui sentent bon

J’envie, les jours… ou tu lui dis non!

Jeudi c’est nul… Je dors ici.

Je “dis ridicule…, je n’sais plus c’que j’dis!!!

Jeudi c’est “mulles…” pour les “garcons”

Un jeu de quilles… rien qu’un jeu de con!

C’est trop tard! Pour l’histoire.

Bien trop tard! J’en ai marre.

C’est trop tard! Si tu pars.

Parce qu’entre nous c’etait un peu bizarre…

J’me barre!

C’est trop tard! Pour y croire

Bien trop tard! Oui, y’en a marre!

C’est trop tard! Si c’est ton “art”…

Ou du cochon moi j’ai pas d’opinion.

T’es con!

J’envie, les notes… de tes chansons.

J’envie, tes potes…

j’envie tes jurons.

J’envie, tes “folles”… intentions.

L’envie decolle… quand tu me dis non.

Jeudi c’est colle… Je sors d’ici.

Je dis: l’ecole, ne sait pas c’que j’vis!

Jeudi c’est l’homme… de mes nuits.

Qui me cajole… et qui m’econduit.

Calamity, calamity, han-han.

Calamity, calamity, la vie…

Уже слишком поздно

Я завидую, пузырям: твоего мыла.

Я завидую твоим жулям.. я завидую твоим юбкам.

Я завидую твоим свитерам.:, которые хорошо пахнут,

Я завидую дням:, когда ты говоришь ему нет!

Четверг никакой: Я сплю здесь,

Я говорю нелепо:, я уже не знаю, что я говорю!!!

В четверг, это для “мальчиков”

Игра в кегли: Ничто иное, как игра для дураков!

Уже слишком поздно! Для истории.

Слишком поздно! Мне надоело.

Уже слишком поздно! Если ты уйдёшь.

Потому что между нами что-то странное:

Я сваливаю!

Уже слишком поздно! Чтобы верить.

Слишком поздно! Да, надоело!

Уже слишком поздно! Если это твоё “искусство”:

Или бред, у меня нет мнения.

Ты – дурак!

Я завидую заметкам: Твоих песен.

Я завидую твоим приятелям:

Я завидую твоим ругательствам.

Я завидую твоим “сумасшедшим” намерениям.

Я хочу взлететь,: когда ты мне говоришь нет.

Четверг – это клей: Я выхожу отсюда

Я говорю: “Школа не видит то что я переживаю”!

Четверг – это человек: моих ночей.

Который меня ласкает: И который мной повелевает.

Бедствие, бедствие, хан-хан.

Бедствие, бедствие – жизнь:

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Katy Perry - Dark horse

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх