Перевод текста песни Andrea Berg - Der Letzte Tag Im Paradies

Представленный перевод песни Andrea Berg - Der Letzte Tag Im Paradies на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Der Letzte Tag Im Paradies

Ich hab dich erwischt
klar das kann mal passieren
Weißt du wie sich das anfühlt
aus dem Himmel zu fliegen?
Dabei wär` ich durchs Feuer gegangen für dich
Hätte es allen geschworen
du nicht, nein du nicht

Der letzte Tag im Paradies, verdammt
Hab mir an dir viel mehr
als nur die Finger verbrannt
Der erste Tag nach dir
ich komm im nirgendwo an
Wir waren doch Komplizen
unser Plan so genial
Fühl deinen Kuss
noch bittersüß
Der letzte Tag im Paradies

Alles geht kaput
kann's noch gar nicht kapieren
Fühlt sich irgendwie an
wie in der Sonne erfrieren
Ganz egal wie schwer mich deine Lüge verletzt
Ich glaube an die Liebe bis zuletzt, bis zuletzt

Der letzte Tag im Paradies, verdammt
Hab mir an dir viel mehr
als nur die Finger verbrannt
Der erste Tag nach dir
ich komm im nirgendwo an
Wir waren doch Komplizen
unser Plan so genial
Fühl deinen Kuss
noch bittersüß
Der letzte Tag im Paradies
Bittersüß
Mein letzter Tag im Paradies




Последний день в раю

Я поймала* тебя!
Понятно, что это может случиться,
Но знаешь ли ты, каково
падать с небес?
При этом я бы прошла через огонь ради тебя,
поклялась бы в этом всем –
А ты не сделал бы этого, нет, не сделал бы этого?

Последний день в раю – проклятье,
Я обожгла о тебя
не только свои пальцы.
Первый день после расставания с тобой –
Я не нахожу себе места.
Мы же были партнёрами,
наш план – так гениален.
Ещё чувствую
горько-сладкий вкус твоего поцелуя –
Последний день в раю.

Всё рушится,
и это не поддаётся пониманию.
Ощущение,
будто замерзаешь на солнце.
Как бы тяжело ни ранила меня твоя ложь,
Я верю в любовь до конца, до конца.

Последний день в раю – проклятье,
Я обожгла о тебя
не только свои пальцы.
Первый день после расставания с тобой –
Я не нахожу себе места.
Мы же были партнёрами,
наш план – так гениален.
Ещё чувствую
горько-сладкий вкус твоего поцелуя –
Последний день в раю.
Мучительный и в то же время прекрасный** –
Мой последний день в раю.


* erwischen – поймать, застигнуть (например, на лжи)

** bittersüß – (эмоционально) болезненный и в то же время прекрасный

Автор перевода - Сергей Есенин

Смотрите также: Перевод песни Amanda Lear - Fashion Pack


Комментарии



© 2011-2017 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

  • Рейтинг@Mail.ru