Перевод текста песни Angizia - Der Teufel Hält Die Fäden

Представленный перевод песни Angizia - Der Teufel Hält Die Fäden на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Der Teufel Hält Die Fäden

Fünftes Kapitel

[BERTRAM, DER KNECHT:]
Der Spielmann ist der König auf dem Puppenthron,
der Monarch, ein Regent mit `nem Bettlerlohn.
Ja, spielt mit Pfiff, dieser Leiermann
den Puppen auf zum Sang!

[KEZMAN:]
Spielt der Jude click und clack,
macht die Puppe hick und hack.
Doch der Teufel hält die Fäden,
wenn die Leiche Ausgang hat!

[BERTRAM, DER KNECHT]
Der Spielmann ist der Schnitzer dieser Puppenstadt;
ein Quidam, der zum Tanz und um Frohsinn bat.
Nun ist er tot, der Leiermann
Doch damit fängt es an!

[DIE BUCKLIGE]
Als Leich' ward er erwacht aus seinem Totenkahn,
völlig dürr und gemacht für die Geisterbahn.
Spielt gebannt, in bleich' Gewand!

[SCHWARZE PUPPEN]
Und dennoch ist er tot!

[KEZMAN]
Spielt der Jude click und clack,
macht die Puppe hick und hack.
Doch der Teufel hält die Fäden,
wenn die Leiche Ausgang hat!

[KEZMAN (DIE BUCKLIGE)]
Wer hält denn hier die Fäden, wem sind sie denn ergeben,
all die schwarzen Puppen sind in Teufels Hand!

[DER SPIELMANN]
Mein Bett ist kalt und zäh.
Es friert mich wund und hält mich bleich,
es quält mich laut und ist nicht weich.
Nichts ich fand, was schön dort war,
kein Püppchen tanzt' in heller Schar!

[DIE SCHWARZEN PUPPEN]
Spiel dein Lied, ja dreh den Puppensong!
Schnarr ein Liedchen, lass uns wackeln, spiel für uns den Leiermann!

[DER SPIELMANN]
Spielen soll ich, tot und bleich?
Ja, ja, ja...ich
Ich spiel für euch am Totenacker,
dreh mich wund', in dieser Stund',
Teufel, hältst du mir die Fäden,
wenn ich meine Kurbel dreh'?

[DIE SCHWARZEN PUPPEN]
Spiel dein Lied, ja dreh den Puppensong!
Schnarr ein Liedchen, lass uns wackeln, spiel für uns den Leiermann!

[DIE BUCKLIGE]
Sie feiern seine Lieder in der Puppenkluft,
waren Klotz, sind nun Leich' in der Judengruft.
Sind Gold für ihn und röcheln schrill

[SCHWARZE PUPPEN]
Und dennoch sind sie tot!

Дьявол держит нити

Пятая глава.

[Бертрам, батрак:]
Музыкант – король на кукольном троне,
Монарх, правитель с нищенской зарплатой.
Да, этот шарманщик подыгрывает на свистке,
И куклы поют!

[Кецман:]
Еврей играет "клик-клак" -
Кукла делает "хик-хак".
Но дьявол держит нити,
Когда мертвец отдыхает.

[Бертрам, батрак:]
Музыкант вырезал из дерева этот кукольный город,
Он приглашал на танец ради веселья.
Теперь он мертв, шарманщик,
Но это только начало!

[Горбунья:]
Мертвецом он пробудился из своего гроба,
Совсем высохший и созданный для пещеры ужасов.
Он играет как зачарованный в выцветшей одежде!

[Черные куклы:]
И все-таки он мертв!

[Кецман:]
Еврей играет "клик-клак" -
Кукла делает "хик-хак".
Но дьявол держит нити,
Когда мертвец отдыхает.

[Кецман (Горбунья):]
Кто же держит нити? Кому они покоряются?
Все черные куклы в руках дьявола!

[Музыкант:]
Моя постель холодная и жесткая.
На ней я мерзну и остаюсь бледен,
Она не мягкая, и сильно мучает меня.
Я не нашел там ничего прекрасного,
Ни одна куколка не танцевала в яркой толпе!

[Черные куклы:]
Играй свою мелодию, да, заводи кукольную песню!
Сыграй песенку, раскачай нас, притворись для нас шарманщиком!

[Музыкант:]
Я должен играть, мертвый и бледный?
Да, да, да, я.
Я играю для вас на поле мертвых,
Верчусь как одержимый в этот час.
Дьявол, ты дергаешь меня за ниточки,
Когда я кручу шарманку?

[Черные куклы:]
Играй свою мелодию, да, заводи кукольную песню!
Сыграй песенку, раскачай нас, притворись для нас шарманщиком!

[Горбунья:]
Они прославляют свои песни в кукольном ущелье,
Они были чурбанами, а теперь – мертвецы в еврейском склепе.
Для него они золото и пронзительно хрипят.

[Черные куклы:]
И все-таки они мертвы!

Автор перевода - Aphelion из СПб

Смотрите также: Перевод песни Angizia - Das Mädchen Im Prinzessinnenkleid


Комментарии



© 2011-2017 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

  • Рейтинг@Mail.ru