Перевод песни Arctic monkeys - The ultracheese

The ultracheese

Still got pictures of friends on the wall
Suppose we aren’t really friends anymore
Maybe I shouldn’t ever have called that thing friendly at all
Get freaked out from a knock at the door
When I haven’t been expecting one
Didn’t that used to be part of the fun, once upon a time?
We’ll be there at the back of the bar
In a booth like we usually were
Every time there was a rocket launch or some big event

What a death I died writing that song
From start to finish, with you looking on
It stays between us,
Steinway and his sons
Because it’s the ultracheese
Perhaps it’s time that you went for a walk
Dressed like a fictional character
From a place they called America in the golden age
Trust the politics to come along
When you were just trying to orbit the sun
When you were just about to be kind to someone
Because you have the chance

I’ve still got pictures of friends on the wall
I might look as if I’m deep in thought
But the truth is I’m probably not if I ever was

Oh the dawn won’t stop weighing a tonne
I’ve done some things that I shouldn’t have done
But I haven’t stopped loving you once

Никуда не годный1

У меня все ещё висят фотографии друзей на стене,
Но скорее всего мы больше не друзья.
Может быть, мне вообще больше не стоит называть это дружбой.
Волнуюсь из-за стука в дверь,
Когда я никого не жду.
Разве это не должно было быть приятным?
Мы будем там, в задней части бара.
Как обычно, в своей кабине.
Каждый раз там запускают ракету или даже что-то большее.

Какой же смертью я умер, пока писал ту песню!
Вы смотрели от начала и до конца?
Это остается между нами,
Между Стейнвеем и его сыновьями, 2
Потому что это никуда не годится.
Возможно, пора сходить прогуляться
Из места, которое они назвали Америкой в золотой век,
Одетый, словно вымышленный персонаж.
Доверяйте политикам, чтобы идти с ними вместе.
Когда ты просто пытался полететь к солнцу,
Когда ты просто был добр к кому-то,
Просто потому что ты можешь.

У меня все еще есть фотографии друзей на стене.
Я могу выглядеть так, как будто я глубоко задумался,
Но, по правде говоря, я, вероятно, никогда и не думал ни о чем.

Рассвет не перестанет весить тонну.
Я делал вещи, которые не должен был делать,
Но я никогда не переставал любить тебя.
1) Дословный перевод, как “Ультрасырный”, но думаю, что здесь больше подходит вариант “дрянной”, “никуда не годный”.
2) Steinway & Sons — немецкая фортепианная компания.

Автор перевода - oppenheimer
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Clean Bandit - Solo

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх