Перевод песни Arctic Monkeys - The World's First Ever Monster Truck Front Flip

The World's First Ever Monster Truck Front Flip

[Verse 1]
You push the button and we’ll do the rest
The exotic sound of data storage
Nothing like it, first thing in the morning
You push the button and we’ll do the rest
Bastard Latin, that’s the best thing for it
You push the button and we’ll do the rest

[Pre-Chorus]
You and Lizzy in the summertime
Wrapping my tiny mind around a lullaby

[Chorus]
There are things that I just cannot explain to you
And those that I hope I don’t ever have to

[Verse 2]
Pattern language, in the mood for love
You push the button and we’ll do the rest

[Pre-Chorus]
You and Genie wearing Stetson hats
Trying to gain access to my lily pad

[Chorus]
There are things that I just cannot explain to you
And those that I hope I don’t ever have to

[Bridge]
The world’s first ever monster truck front flip
I’m just a bad girl trying to be good
I’ve got a laser guiding my love that I cannot adjust

[Verse 3]
Forward thinking model villages
More brain shrinking moving images
You push the button and we’ll do the rest

Первое в мире переднее сальто на монстр-траке

[Куплет 1:]
Вы нажмёте кнопку, а мы сделаем всё остальное!
Экзотический звук хранилища данных —
Ничто не сравнится с ним первым делом утром.
Вы нажмёте кнопку, а мы сделаем всё остальное!
Латыни внук подходит ему лучше всех.
Вы нажмёте кнопку, а мы сделаем всё остальное!

[Распевка:]
Вы с Лиззи летом
Обматываете мой крошечный разум вокруг колыбельной.

[Припев:]
Есть такие вещи, которые я просто не смогу тебе объяснить,
А ещё такие, которые, я надеюсь, никогда не придётся.

[Куплет 2:]
Язык шаблонов, настроение любовное.
Вы нажмёте кнопку, а мы сделаем всё остальное!

[Распевка:]
Вы с джинном носите стэтсоновские шляпы,
Пытаясь получить доступ к моей сети.

[Припев:]
Есть такие вещи, которые я просто не смогу тебе объяснить,
А ещё такие, которые, я надеюсь, никогда не придётся.

[Бридж:]
Первое в мире сальто вперёд на монстр-траке!
Я просто плохая девочка, которая пытается быть хорошей,
У меня есть лазер, который я не могу настроить, он направляет мою любовь.

[Куплет 3:]
Образцовые перспективные деревни,
Ещё больше движущихся картинок, выедающих мозги.
Вы нажмёте кнопку, а мы сделаем всё остальное!

1 — В шуточной поэме Беппо (1817) Джордж Гордон Байрон назвал итальянский язык «латыни гордым внуком» (soft bastard Latin).
2 — Stetson — модель ковбойской шляпы, выпускающаяся американской компанией John B. Stetson Company.
3 — Lily pad network (сеть-кувшинка) — сеть беспроводных точек доступа, охватывающих большую площадь, причём все подключены к разным каналам и принадлежат разным владельцам.
4 — Monster Truck — автомобиль, как правило, стилизованный под пикап, измененный или специально построенный с очень большими колесами, подвеской с большим ходом и очень мощным двигателем. Такие автомобили создаются для участия в специальных соревнованиях, включающих гонки по бездорожью, автотриал, прыжки через препятствия (обычно их сооружают из кузовов старых автомобилей) и различные акробатические номера.

Автор перевода - Alex Turner
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Chelsea Grin - Hostage

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх