Перевод песни ASP - Sog

Sog

Kleines Menschenjunges,
wohin führt dein Weg dich heute Nacht?
Kleines Menschenjunges,
ist dein geschund'nes Herz erneut entfacht?
Kniest du schon vorm hohen Thron
als Narr und Untertan?
Ohne Schonzeit oder Lohn,
duldsam im Anbetungswahn.

Kleines Menschenjunges,
wohin bringt dich nun der alte Pfad,
kleines Menschenjunges,
zurück, wo du begannst, als Automat?
Ist deine Sucht nur eine Flucht?
Das weißt nur du allein.
Es war ein Fluch, du hast's versucht,
doch nichts kann schwerer sein.

Unter der glatten Oberfläche herrscht niemals die Stille,
nur noch ein bisschen weiter und dann wärst du da.
Was dich in Bewegung hält ist lediglich der Wille.
Das sich're Ufer ist doch schon zum Greifen nah.

Sog!
Kontrollverlust im
Sog!
Bei vollem Bewusstsein
bleibst du doch in tiefer Ohnmacht,
bist nur aus dem Traum im Traum im Traum im
Traum im Traum im Traum erwacht.

Kleines Menschenjunges,
war die Reise nicht entsetzlich lang,
kleines Menschenjunges,
vom Strand-Erobern zum aufrechten Gang?
Du wirst geboren und lebst im Zorn,
frisst alles kahl und leer,
du hast verloren, beginn von vorn
und kriech zurück ins Meer!

Unter der glatten Oberfläche herrscht niemals die Stille…

Sog…

Kleines Menschenjunges,
gib nicht auf, was immer auch geschieht!
Kleines Menschenjunges,
ganz gleich, wie oft der Sog dich runterzieht.
Stürzt du ab und landest hart,
hör zu und geh zurück zum Start!
Hör mir zu und geh zum Start!
Hör zu und geh zurück zum Start!
Zurück zum Start

Течение

Маленький человеческий детеныш,
Куда путь ведет тебя этой ночью?
Маленький человеческий детеныш,
Твое истерзанное сердце снова разгорелось?
Ты уже преклоняешь колени перед высоким престолом
Как дурак и подданный?
Без ограничений охоты или награды,
Ты терпелив в мании поклонения.

Маленький человеческий детеныш,
Куда теперь приведет тебя старая тропа?
Маленький человеческий детеныш,
Назад, туда, где ты начал как робот?
Может, твоя мания – лишь бегство?
Это известно лишь тебе.
Это было проклятьем, ты попытался,
Но ничто не может быть труднее.

Под гладкой поверхностью никогда не царит тишина,
Еще бы немного – и ты был бы там.
Лишь воля заставляет тебя двигаться.
Но безопасный берег уже очень близко.

Течение!
Потеря контроля в
Течении!
Ты в полном сознании,
Но остаешься в глубоком обмороке,
Просто очнулся ото сна во сне во сне
Во сне во сне во сне.

Маленький человеческий детеныш,
Разве путь не был ужасно долог,
Маленький человеческий детеныш,
От покорения берегов до прямохождения?
Ты рождаешься и живешь в гневе,
Пожираешь все, оставляя после себя пустоту.
Ты проиграл, начни заново
И ползи обратно в море!

Под гладкой поверхностью никогда не царит тишина…

Течение…

Маленький человеческий детеныш,
Не сдавайся, что бы ни случилось!
Маленький человеческий детеныш,
Не важно, как часто течение потопит тебя.
Если упадешь и жестко приземлишься,
Послушайся и возвращайся на старт!
Послушай меня и возвращайся на старт!
Послушайся и возвращайся на старт!
Возвращайся на старт.

Автор перевода - Aphelion
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни ASP - Mondscheinsirenade

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх