Перевод песни Barbara - Nantes

Nantes

Il pleut sur Nantes, donne-moi ta main.

Le ciel de Nantes rend mon c?ur chagrin

Un matin comme celui-la,

Il y a juste un an deja,

La ville avait ce teint blafard,

Lorsque je sortis de la gare.

Nantes m’etait alors inconnu,

Je n’y etais jamais venue.

Il avait fallu ce message

Pour que je fasse le voyage:

< Madame, soyez au rendez-vous,
25, rue de la Grange-aux-Loups.

Faites vite, il y a peu d’espoir;

Il a demande a vous voir >

A l’heure de sa derniere heure,

Apres bien des annees d’errance,

Il me revenait en plein c?ur,

Son cri dechirait le silence.

Depuis qu’il s’en etait alle,

Longtemps je l’avais espere;

Ce vagabond, ce disparu,

Voila qu’il m’etait revenu.

25, rue de la Grange-aux-Loups,

Je m’en souviens du rendez-vous,

Et j’ai grave dans ma memoire

Cette chambre au fond d’un couloir.

Assis pres d’une cheminee,

J’ai vu quatre hommes se lever.

La lumiere etait froide et blanche,

Ils portaient l’habit du dimanche.

Je n’ai pas pose de questions

A ces etranges compagnons.

J’ai rien dit, mais a leurs regards

J’ai compris qu’il etait trop tard.

Pourtant j’etais au rendez-vous,

25, rue de la Grange-aux-Loups,

Mais il ne m’a jamais revu:

Il avait deja disparu.

Voila, tu la connais, l’histoire:

Il etait revenu un soir,

Et ce fut son dernier voyage,

Et ce fut son dernier rivage.

Il voulait avant de mourir

Se rechauffer a mon sourire,

Mais il mourut a la nuit meme

Sans un adieu, sans un < je t'aime >.

Au chemin qui longe la mer,

A l’ombre de jardin de pierres,

Je l’ai couche dessous les roses,

Je sais que tranquille il repose.

Mon pere, mon pere.

Il pleut sur Nantes, et je me souviens.

Le ciel de Nantes rend mon c?ur chagrin.

Нант

В Нанте идет дождь, дай мне руку

Небо Нанта печалит мое сердце

Однажды утром, совсем как сегодня,

Ровно год тому назад,

Город был вот таким же серым,

Когда я вышла на вокзал

Нант был мне тогда незнаком,

Я никогда не была здесь раньше

Только получив письмо,

Я решилась на это путешествие:

<Мадам, приезжайте встретиться с ним
Улица Гранж-о-Лу, 25

Поскорее, надежды уже мало

Он попросил вас увидеть>

В его последний час,

После стольких лет скитаний,

В душе он вернулся ко мне,

Его крик раздался в тишине.

С тех пор, как он ушел,

Я долго ждала его

Этого бродягу, этого пропавшего без вести

И вот он вернулся ко мне.

На улице Гранж-о-Лу, 25

Я помню встречу

И в моей памяти запечатлелась

Эта комната в конце коридора.

Я села у камина

И увидела, как встали четверо мужчин

Свет был белым и холодным,

На них были воскресные костюмы.

Я не задавала никаких вопросов

Этим странным спутникам

Я ничего не сказала, но по их глазам

Поняла, что слишком поздно.

И все же я приехала на встречу

На улицу Гранж-о-Лу, 25

Но он так и не увидел меня снова

Он уже умер.

Вот ты и знаешь эту историю:

Он вернулся однажды вечером,

И это было его последнее путешествие,

И это был его последний берег

Он хотел перед смертью

Согреться моей улыбкой,

Но умер в ту же ночь

Не попрощавшись, не сказав <я тебя люблю>.

На дороге, что ведет к морю

В тени сада камней

Я положила его под розами

Я знаю, что он покоится с миром

Мой отец, мой отец

Дождь идет в Нанте, и я вспоминаю

Небо Нанта печалит мое сердце

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Morris Albert - Feelings

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх