Перевод песни Barenaked Ladies - Be My Yoko Ono

Be My Yoko Ono

If there's someone you can live without,
Then do so
And if there's someone you can just shove out,
Well, do so

[Chorus:]
You can be my Yoko Ono
You can follow me wherever I go
Be my, be my
Be my, be my Yoko Ono

Isn't it beautiful to see two people
So much in love?
Barenaked as two virgins hand in hand
And hand and hand in glove
Now that I'm far away
It doesn't seem to me to be such a pain
To have you hanging off my ankle
Like some kind of ball and chain

[Chorus]

Oh no, here we go, our life is just one big pun
Oh no, here we go as Yoko sings
Aieee!

I know that when I say this
I may be stepping on pins and needles
But I don't like all these people
Slagging her for breaking up the Beatles
(Don't blame it on Yokey)
If I was John and you were Yoko
I would gladly give up musical genius
Just to have you as my very own, personal Venus
(Hit it)

[Chorus]

Be my, be my
Be my, be my Yoko Ono
[х3]

Будь моей Йоко Оно

Если ты сможешь прожить без кого-то,
Так и живи.
Если кого-то хочется выпроводить,
Что ж, так и сделай.

[Припев:]
Ты можешь быть моей Йоко Оно.
Ты можешь следовать за мной повсюду.
Будь моей, будь моей,
Будь моей, будь моей Йоко Оно.

Не чудо ли видеть, что двое
Так безумно влюблены?
Девственно незащищённые, держатся за руки,
И по руке в перчатке. (1)
Теперь, когда я далеко,
Мне не кажется, что это так уж раздражительно,
Когда ты подвешена к моей лодыжке
Как цепь с ядром на ноге каторжного.

[Припев]

О, нет, вот они мы, и наша жизнь – один большой каламбур. (2)
О, нет, вот они мы, и Йоко поёт:
[Звуки подражания пению Йоко Оно]

Я знаю, что, говоря это,
Могу наступить на больную мозоль. (3)
Но я не согласен с теми, кто (4)
Упрекает (5) её в расколе Битлз.
(Не вините в этом Йоки)!
Если бы я был Джоном, (6) а ты – Йоко,
Я бы с радостью забросил свой музыкальный гений
Ради того, чтобы ты была моей собственной, личной Венерой.
В точку!

[Припев]

Будь моей, будь моей,
Будь моей, будь моей Йоко Оно.
[х3]

1 – Вероятно, отсылка к композиции альтернативной рок-группы The Smith "Hand in Glove" ("Рука в перчатке").

2 – Каламбуром являются первые слова строки "Oh, no!", созвучные в английском с фамилией Оно (Ono). Кроме того, в тексте песни встречается слово "barenaked", которое также каламбурно намекает на название группы исполнителей.

3 – Дословно: наступаю на булавки и иголки, то есть затрагиваю острую (щекотливую) тему.

4 – Дословно: мне не нравятся все эти люди.

5 – To slag (букв.) – ошлаковывать.

6 – Джон Леннон.

Автор перевода - Fab Flute
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Alexandra Burke - Where Do Hearts Go?

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх