Перевод песни Bastille - Lethargy

Lethargy

[Verse 1:]
Lethargy got a hold of me
And I don’t know how to shake it
Got these itchy feet for a change of scene
Do anything to escape it

[Pre-Chorus:]
Get up, get up, pressure, pressure
Run away as fast as you can go
Every day your friends and lovers
Give the answers everybody knows

[Chorus:]
You told me not to be like anybody else
Head spin, happiness, death
Be like anybody else
Broke down, nothing else left

You checked out years ago
Oh what I’d do not to worry like you
You checked out years ago
Oh what I’d do not to worry like you

“C’mon, relax”

[Verse 2:]
There’s an English man up in space these days
Floating in awe and wonder
As he broke away from the atmosphere
And all of us non-believers

[Pre-Chorus:]
Get up, get up, pressure, pressure
Run away as fast as you can go
Every day your friends and lovers
Give the answers everybody knows

[Chorus:]
You told me not to be like anybody else
Head spin, happiness, death
Be like anybody else
Broke down, nothing else left

You checked out years ago
Oh what I’d do not to worry like you
You checked out years ago
Oh what I’d do not to worry like you

[Bridge:]
Paint the scene for me
Paint it bright and paint it clear
I don’t want to use my imagination here
Don’t want to use my imagination here
Paint the scene for me
Paint it bright and paint it clear
I don’t want to use my imagination here
Don’t want to use my imagination here

[Chorus:]
You told me not to be like anybody else
Head spin, happiness, death
Be like anybody else
Broke down, nothing else left

You checked out years ago
Oh what I’d do not to worry like you
You checked out years ago
Oh what I’d do not to worry like you

Апатия

[Куплет 1:]
Мной овладела апатия,
И я не знаю, как избавиться от неё.
Хочется сменить обстановку, чтобы всё вокруг поменялось,
Сделать что-нибудь, чтобы сбежать от этого.

[Распевка:]
Вставай, поднимайся, приложи усилия, пересиль себя!
Беги так быстро, как только можешь!
Каждый день твои друзья и близкие
Советуют тебе то, что все и так знают.

[Припев:]
Ты сказала мне быть не похожим ни на кого другого.
Голова идёт кругом, это блаженство, но это смертельно…
Будь такой же, как все.
Если ты потерпела поражение, тебе ничего не остаётся.

Ты прошла через это много лет назад,
Оу, что же мне сделать, чтобы не мучиться, как ты?
Ты убедилась в этом много лет назад,
Оу, что же мне сделать, чтобы не беспокоиться, как ты?

”Вперёд, расслабься!”

[Куплет 2:]
В это время англичанин выходит в открытый космос, (1)
Волнуясь, погружается в нечто удивительное.
И когда он покинул пределы атмосферы,
Никто из нас не поверил в это.

[Распевка:]
Вставай, поднимайся, приложи усилия, пересиль себя!
Беги что есть силы!
Каждый день твои друзья и близкие,
Отвечая на вопросы, говорят то, что и так знает каждый.

[Припев:]
Ты сказала мне быть не таким, как все.
Голова кругом, это блаженство, но это смертельно…
Будь такой же, как все.
Ты потерпела поражение, тебе ничего не остаётся.

Ты прошла через это много лет назад,
Оу, что же мне сделать, чтобы не мучиться, как ты?
Ты уже много лет знакома с этим,
Оу, что же мне сделать, чтобы не волноваться, как ты?

[Переход:]
Раскрась этот мир ради меня.
Раскрась всё в яркие цвета, изобрази всё отчётливо.
Я не хочу включать своё воображение в данный момент,
Не хочу включать своё воображение именно сейчас.
Раскрась всё, что тебя окружает, ради меня.
Раскрась всё в яркие цвета, изобрази всё отчётливо.
Я не хочу включать своё воображение прямо сейчас,
Не хочу включать своё воображение именно сейчас.

[Припев:]
Ты сказала мне быть не похожим ни на кого другого.
Голова кругом, это блаженство, но это смертельно…
Будь такой же, как все.
Если ты проиграла, тебе ничего не остаётся.

Ты признала поражение много лет назад,
Оу, что же мне сделать, чтобы не волноваться, как ты?
Ты уже давно убедилась в этом,
Оу, что же мне сделать, чтобы не беспокоиться, как ты?

1 – Возможно, что под англичанином подразумевается английский певец и актёр Дэвид Боуи, который 1976 году сыграл инопланетянина в фильме ”The Man Who Fell to Earth” (”Человек, который упал на Землю”), кроме того, тема космоса неоднократно затрагивалась во многих его песнях, таких как ”Space Oddity” (”Странный случай в космосе”) и других. Также не исключено, что под англичанином может подразумеваться британский астронавт Тим Пик, который, как и Дэвид Боуи, родился в Англии.

Автор перевода - Вячеслав Дмитриев из Саратова
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Adam Lambert - These Boys

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх