Перевод песни Bea Miller - Outside

Outside

I’m so bored
I think I’ll burn all my clothes
Standing in the bathroom, singing alone
I don’t even like this song
Rolling up, getting comfortable
I’ve been drinking kitchen table coffee alone
Can never get high enough

Paint dries
Like my tired eyes
Rain cries
I don’t wanna go outside

You think of all the ways I wanna waste my time
All I do is fuck around and waste a rhyme
I wish I didn’t wonder why, I wonder why, why I
It doesn’t even matter all the things I say
When nobody is listening to me anyway
I don’t even like my friends tonight
I must be out of my mind
I don’t wanna go outside

I walk my dog, but never too far from home
‘Cause I need to make it back
to watch That ’70s Show
I lay around on the floor
I hate my phone
‘Cause it reminds me that I’m alone
I got people calling me
But I let them know that I’m unavailable

Paint dries
Like my tired eyes
Rain cries
I don’t wanna go outside

You think of all the ways I wanna waste my time
All I do is fuck around and waste a rhyme
I wish I didn’t wonder why, I wonder why, why I
It doesn’t even matter all the things I say
When nobody is listening to me anyway
I don’t even like my friends tonight
I must be out of my mind

I might be standing
Still as I can be
But my mind keeps running and running in circles around me
I might be waiting an eternity
While my mind keeps running and running in circles around me

You think of all the ways I wanna waste my time
All I do is fuck around and waste a rhyme
I wish I didn’t wonder why, I wonder why, why I
It doesn’t even matter all the things I say
When nobody is listening to me anyway
I don’t even like my friends tonight
I must be out of my mind

I might be standing
Still as I can be
But my mind keeps running and running in circles around me

На улицу

Мне так скучно,
Думаю, я сожгу всю свою одежду.
Стою в ванной одна, напеваю песню,
Но она мне даже не нравится.
Переворачиваюсь, устраиваюсь поудобней.
Я одна пила кофе на кухне.
Мне всегда чего-то не хватает.

Краска высыхает,
Как мои уставшие глаза1.
За окном идет дождь,
Я не хочу выходить на улицу.

Думаешь о том, как я могу тратить время впустую,
Все, что я делаю — занимаюсь фигней и теряю ритм жизни,
Хотелось бы мне не задумываться, из-за чего это происходит.
Совсем неважно, что я говорю,
Ведь меня все равно никто не слушает.
Даже мои друзья не нравятся мне сегодня,
Должно быть, я схожу с ума.
Я не хочу выходить на улицу.

Недалеко от дома погуляю со своей собакой,
Ведь мне надо успеть вернуться домой,
чтобы посмотреть «Шоу 70-х», 2
Я валяюсь на полу.
Я ненавижу свой телефон,
Ведь он напоминает мне о том, что я одна.
Мне звонят люди,
Но я делаю вид, что я недоступна.

Краска высыхает,
Как мои уставшие глаза.
За окном идет дождь,
Я не хочу выходить на улицу.

Думаешь о том, как я могу тратить время впустую,
Все, что я делаю — занимаюсь фигней и теряю ритм жизни,
Хотелось бы мне не задумываться, из-за чего это происходит.
Совсем неважно, что я говорю,
Ведь меня все равно никто не слушает.
Даже мои друзья не нравятся мне сегодня,
Должно быть, я схожу с ума.

Возможно, я и стою на месте
Так спокойно, как могу,
Но мои мысли продолжают вертеться вокруг головы.
Возможно, я прождала вечность,
Пока мои мысли продолжают вертеться вокруг головы.

Думаешь о том, как я могу тратить время впустую,
Все, что я делаю — занимаюсь фигней и теряю ритм жизни,
Хотелось бы мне не задумываться, из-за чего это происходит.
Совсем неважно, что я говорю,
Ведь меня все равно никто не слушает.
Даже мои друзья не нравятся мне сегодня,
Должно быть, я схожу с ума.

Возможно, я и стою на месте
Так спокойно, как могу,
Но мои мысли продолжают вертеться вокруг головы.
1) обыгрывание фразы: “Это настолько скучно, будто смотреть, как сохнет краска”. Краска сохнет медленно, особенно если смотреть, как она сохнет. В этой сточке Беа говорит, что она уже так долго плакала, что устала от этого.
2) Шоу 70-х (англ. That ’70s Show) — американский сериал, рассказывает о жизни нескольких 17-летних подростков, живущих в вымышленном городе Пойнт Плейс, штат Висконсин. Действие происходит с 1976 по 1979 годы.

Автор перевода - nothingoodinme
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Wombats, The - Lethal Combination

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх