Перевод текста песни Black Messiah - Jötunheim

Представленный перевод песни Black Messiah - Jötunheim на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Jötunheim

Weit hinten im Osten in Utgard versteckt
liegt ein schier menschenfeindliches Reich
Noch niemals vom Volke Midgards besucht
liegt es da, bergig und höhlenreich
Ein Geschlecht der Riesen, bedrohlich und groß
lebt hier und wird Jötum genannt
Die Lieder der Menschen erzählen ihre Mähr
vom bösen und eisigen Land

Am Ende der Wölbung des Himmels, da liegt,
noch weit hinter dem Eisenwald
Die Heimat der Riesen, am Ende der Welt
von Eis bedeckt, frostig und kalt
Der Fluß Ifing mit kaltem Wasser gefüllt
so riesenhaft breit wie die See
Trennt Welten und Feinde, trennt Sonne und Grün
von Dunkelheit, Winter und Schnee - Jötunheim

Im ewigen Streit mit den Asen verstrickt
Den Sinn nach Zerstörung und Not
So trachten die Jötunn seit Ewigkeit schon
den Völkern der Welt nach dem Tod

Am Ende der Wölbung des Himmels, da liegt...






Ётунхейм(1)

Далеко на востоке сокрыто в Утгарде(2)
Чисто человеконенавистническое царство,
Где никогда не был народ из Мидгарда(3),
Оно там, с множеством гор и пещер.
Род великанов, опасных и великих,
Живет в нем, они зовутся ётунами.
Песни людей рассказывают страшные истории
О злой ледяной стране.

В конце небосвода
Еще дальше Железного леса(4),
На краю света находится родина великанов,
Покрытая льдом, морозная и холодная.
Река Ифинг, наполненная холодной водой,
Огромная и широкая как море,
Разделяет миры и врагов, отделяет солнце и зелень
От тьмы, зимы и снега – Ётунхейма.

Вечно враждующие с асами(5),
Любящие разрушение и бедствия,
Уже вечность ётуны добиваются
Смерти народов мира.

В конце небосвода...


(1) Ётунхейм - в германо-скандинавской мифологии один из девяти миров, земля, населённая великанами-ётунами.
(2) Утгард - в германо-скандинавской мифологии трансцендентный мир, "внешний" по отношению к земному, материальному миру.
(3) Митгард - в германо-скандинавской мифологии - мир, населённый людьми.
(4) Железный лес - место обитания ведьм (ночных наездниц), женщин-троллей.
(5) Асы - в германо-скандинавской мифологии высшие боги.

Автор перевода - Aphelion из СПб
skyeng

Смотрите также: Перевод песни Black Messiah - Irminsul


Комментарии



© 2011-2018 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

  • Рейтинг@Mail.ru