Перевод текста песни Bleachers - Hate That You Know Me feat. Carly Rae Jepsen

Представленный перевод песни Bleachers - Hate That You Know Me на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Hate That You Know Me

I've been talking to strangers
Acting like I'm a stranger
Look like I've been up all night
And you know what? I hate it

I put my things into boxes
Carry all of my old lies
Rubber band in my past time
And you know what? I hate it

Oo-oo-ooh
Long way down
You're such a heart attack
But it feels like oo-oo-ooh
Pressure points
They pressure you right back
Come on, think about it

Sometimes I hate that you know me so well
Sometimes I, I hate that you know me so well
Some days I, I wish that I wasn't myself
No luck!
And I hate that you know me so well

Washed the fear from my hands off
Caught mistakes in the sidewalk
Act like I've been up all night
And you know what? I hate it

So I keep talking about eighteen
'Cause I can't let go of the same dream
Rubber band in my past time
And you know what? I hate it!

Oo-oo-ooh
Long way down
You're such a heart attack
But it feels like oo-oo-ooh
Pressure points
They pressure you right back
Come on, think about it

Sometimes I hate that you know me so well
Sometimes I, I hate that you know me so well
Some days I, I wish that I wasn't myself
No luck!
And I hate that you know me so well
Sometimes I hate that you know me so well
Sometimes I hate that you know me so well
Some days I, I wish that I wasn't myself
No luck!
And I hate that you know me so well

And I hate that you know me so well
And I hate that you know me so well

Sometimes I hate that you know me so well
Sometimes I, I hate that you know me so well
Some days I, I wish that I wasn't myself
No luck!
And I hate that you know me so well
Sometimes I hate that you know me so well
Sometimes I hate that you know me so well
Some days I, I wish that I wasn't myself
No luck!
And I hate that you know me so well



Ненавижу то, что ты знаешь меня

Я разговаривал с незнакомцами,
Вел себя, словно чужак.
Похоже, я не спал всю ночь.
И знаешь что? Терпеть этого не могу!

Я раскладываю свои мысли по коробкам,
Таскаю с собой свою старую ложь,
Резинку из прошлого.
И знаешь что? Терпеть этого не могу!

Оо-оо-оу,
Мне предстоит длинный путь,
Ты словно сердечный приступ.
Это похоже на оо-оо-оу,
Болевые точки
Давят на тебя,
Ну же, подумай об этом.

Иногда я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.
Иногда я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.
Иногда я не хочу быть самим собой,
Но мне не везет!
И я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.

Смыл со своих рук страх
Совершенных мной ошибок.
Веду себя так, словно не спал всю ночь.
И знаешь что? Терпеть этого не могу!

Я продолжаю говорить о своих восемнадцати,
Ведь я не могу забыть о том сне.
Резинка из прошлого...
И знаешь что? Терпеть этого не могу!

Оо-оо-оу,
Мне предстоит длинный путь,
Ты словно сердечный приступ.
Это похоже на оо-оо-оу,
Болевые точки
Давят на тебя,
Ну же, подумай об этом.

Иногда я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.
Иногда я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.
Иногда я не хочу быть самим собой,
Но мне не везет!
И я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.
Иногда я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.
Иногда я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.
Иногда я не хочу быть самим собой,
Но мне не везет!
И я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.

И я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.
И я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.

Иногда я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.
Иногда я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.
Иногда я не хочу быть самим собой,
Но мне не везет!
И я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.
Иногда я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.
Иногда я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.
Иногда я не хочу быть самим собой,
Но мне не везет!
И я ненавижу то, что ты так хорошо меня знаешь.

1 – Резинка из прошлого характеризует то, что Джек все еще таскает за собой свое прошлое, которое растягивается и ударяет по нему, словно резинка.
2 – Когда Джеку было 18 лет, его сестра скончалась от рака.
3 – Речь идет о сне, в котором сестра певца ожила.

Автор перевода - semdsh

Смотрите также: Перевод песни Sabaton - The Price of a Mile


Комментарии



© 2011-2018 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.