Перевод песни Bruno Pelletier (Брюно Пельтье) - Jusqu'a la derniere femme

Jusqu'a la derniere femme

Dans chaque mot de George Sand,

Ou sous le voile d’une inconnue,

Une autre femme se demande,

Si elle sera entendue.

Des pas de danse d’une geisha,

Aux prieres de Mere Theresa,

Chacune fait a sa maniere,

Un monde moins solitaire.

Pour toutes celles du passe,

Qui ont bati notre avenir,

Je promets que…,

Jusqu’a la derniere femme,

Jusqu’au dernier soupir,

Nous verserons nos larmes,

Nos combats et nos rires.

Jusqu’a la derniere femme,

Jusqu’au dernier desir,

Nous jetterons les armes,

Pour voir les hommes s’unir.

Des prisonnieres de Colombie,

Aux pleurs d’une mere de Somalie,

Il n’y a aucune difference,

Face aux douleurs de l’absence.

Certaines ont perdu leur bataille,

Comme Benazir ou Lady Di,

D’autres ont connu la victoire,

Pour leur vie ou pour l’histoire.

Pour toutes celles qui ont ose,

Et pour les autres qui ont du subir,

Je promets que …

Jusqu’a la derniere femme,

Jusqu’au dernier soupir,

Nous verserons nos larmes,

Nos combats et nos rires.

Jusqu’a la derniere femme,

Jusqu’au dernier desir,

Nous jetterons les armes,

Pour voir les hommes s’unir.

Jusqu’a la derniere flamme,

Qui saura me tenir,

J’aurai au fond de l’ame,

Ces femmes en souvenir

До последней женщины

В каждом слове Жорж Санд

Или под вуалью незнакомки

Женщина спрашивает себя,

Будет ли она услышана

Танцевальные па гейши

И молитвы матери Терезы

Каждая по-своему творит мир

Менее одинокий

Для всех них из прошлого, тех,

Которые построили наше будущее,

Я обещаю, что:

До последней женщины,

До последнего вздоха,

Мы будем проливать слезы

бороться и смеяться

До последней женщины

До последнего желания

Мы будем бросать оружие

Чтобы видеть, как люди объединяются

Между колумбийской узницей

и плачем матери Сомали

Нет никакой разницы

Когда стоишь лицом к потере

Некоторые проиграли бой

Как Беназир или Леди Ди

Другие познали победу

В своей жизни или в общей истории

Для все тех, кто осмелился,

И для других, которые должны были все пережить, я обещаю, что..

До последней женщины,

До последнего вздоха,

Мы будем проливать слезы

Наша борьба и наши смех

До последней женщины

До последнего желания

Мы будем бросать оружие

Чтобы видеть, как люди объединяются

До последней пылкой страсти,

В плену которой я окажусь,

Я буду хранить в глубине своей души

Этих женщин как память:

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Morris Albert - Feelings

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх