Перевод текста песни BULDOG - Piosenka O Bośni

Представленный перевод песни BULDOG - Piosenka O Bośni на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Piosenka O Bośni

W chwili, gdy strzepujesz pyłek,
jesz posiłek, sadzasz tyłek
na kanapie, łykasz wino -
ludzie giną.

W miastach o dziwacznych nazwach
grad ołowiu, grzmot żelaza:
nieświadomi, co ich winą,
ludzie giną.

W wioskach, których nie wyśledzi
wzrok - bez krzyku, bez spowiedzi,
bez żegnania się z rodziną
ludzie giną.

Ludzie giną, gdy do urny
wrzucasz głos na nowych durni
z ich nie nową już doktryną:
"Nie tu giną".

Ludzie giną. [x14]

W stronach zbyt dalekich, by nas
przejąć mógł czyjś bólu grymas,
gdzie strach lecieć cherubinom -
ludzie giną.

Wbrew posągom i muzeom -
jako opał służy dziejom
przez stulecia po Kainie
ten, kto ginie.

W chwili, kiedy mecz oglądasz,
czytasz, co wykazał sondaż,
bawisz dziecko śmieszną miną -
ludzie giną.

Czas, dzielący ludzkie byty
na zabójców i zabitych,
zmieści cię w rubryce szerszej -
tak, w tej pierwszej.

Ludzie giną. [x56]




Песенка о Боснии

В тот момент, когда стряхиваешь пылинку,
Ешь пищу, сажаешь задницу
На диван, глотаешь вино -
Люди гибнут.

В городах с причудливыми названиями
Свинцовый град, железный гром:
Не осознавая, в чем их вина,
Люди гибнут.

В деревнях, от которых не осталось и следа,
Во мгновение ока1 - без крика, без исповеди,
Не прощаясь со своей семьей,
Люди гибнут.

Люди гибнут, когда в урну для голосования
Бросаешь голос за новых дураков
С их не новой уже программой:
"Не здесь гибнут"2.

Люди гибнут. [x14]

В краях слишком далеких, чтобы нас
Могла впечатлить чья-то гримаса боли,
Где страшно лететь херувимом,
Люди гибнут.

Вопреки статуям и музеям,
Топливом служит истории
Спустя века после Каина
Тот, кто гибнет.

В тот момент, когда матч смотришь,
Читаешь, что показал опрос,
Развлекаешь ребенка смешной гримасой -
Люди гибнут.

Время, делящее человеческие типажи
На убийц и убитых,
Поместит вас в рубрике более широкой -
Да, в той первой.

Люди гибнут. [x56]



1 Буквально: “...которых уже не выследит/ Взгляд”.
2 Популистский политический лозунг типа “люди гибнут не там” или “не те люди гибнут”.

Автор перевода - Кирилл Оратовский

Смотрите также: Перевод песни BULDOG - Do Generałów


Комментарии



© 2011-2019 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!