Перевод текста песни Capo - Lambo Diablo GT feat. Nimo

Представленный перевод песни Capo - Lambo Diablo GT на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Lambo Diablo GT

[Capo]
Lambo Diablo GT
Frankfurt am Main ist nicht Miami Vice,
Aber wir sind im 80er-Film
Cocaine Cowboys sind auf Stress aus
Scarface hat Köpfe gefickt...

Woran das denn sonst noch so liegt?
Ist es der Mercedes AMG
Oder der Schmuck vom Cartier?
Köpf' die Flaschen auf Party
Und sag' zu zehntausend Euros: “Adieu!”
Schüsse in die Nacht, Mainhattan-City-Gangs
Machen alles für den Lambo Diablo GT

Frankfurt am Main ist nicht Miami Vice,
Aber wir sind im 80er-Film
Traffic mit Beyda und MDMA
Die ganze Stadt wird belebt
Bis tief in die Nacht

Wir fahr'n Richtung Milanos Club,
Im Lambo Diablo GT,
Und vielleicht ist das auch schon die letzte Fahrt,
Die letzte Nacht, die letzte Schlacht,
Die wir in Mainhattan überleben,
Denn Schüsse fall'n öfter
Wie Regen

[Nimo]
Roll'n im Lambo Diablo GT
Frankfurt am Main ist nicht Miami Vice,
Aber wir sind im 80er-Film
Traffic mit Beyda und MDMA
Habibi, Traffic mit jedem Scheiß,
Der mir Flouz bringt
Nur damit es Mama gut geht
Egal, an welchen Händen Blut klebt
Schon als Kind wollte ich dahin
Genau so leben wie die Cocaine Cowboys
Wollte schon immer mal fliegen
Weit über den Wolken im Privatjet, saufen
Tausende Sachen, die ich noch erleben will
Kenn' ich zwar gut aber nur vom Film
The world is yours – Antonio Montana
Bekam ein'n Höhenflug, aber Sosa kam rechtzeitig
Goldschmuck in Wert von 'ner Million
Verspielst du in der Nacht beim All-In-Poker
Autokino in Cabriolets
Unnötig, warum, wenn ich den Film leb', Bruder?
Alles wird wahr in Miami Beach
Piss' auf den Hall of Fame
Mache Money, meine €s, €s, €s
Alles für den Lambo Diablo GT

[Capo]
Wir fahr'n Richtung Milanos Club...







Ламборгини Дьябло

[Capo]
Ламборгини Дьябло,
Франкфурт-на-Майне – это не Майами,
Но мы, словно в кино 80-ых.
У кокаиновых ковбоев неприятности,
Лицо со шрамом затрахал всем мозги...

От чего же это ещё зависит,
Будь то Mercedes AMG
Или украшения от Картье?
Срубаю горлышки бутылок на пати
И говорю десяти тысячам ойриков : "Прощайте!"
Выстрелы в ночи, банды Майнхэттена
Сделают всё за Ламборгини Дьябло.

Франкфурт-на-Майне – это не Майами,
Но мы, словно в кино 80-ых.
Трафик с кокаином и экстази,
Весь город оживает
До поздней ночи.

Мы едем в сторону клуба "Milano"
В Ламборгини Дьябло,
И, быть может, это последняя поездка,
Последняя ночь, последний бой,
Который мы переживём в Майнхэттене,
Ведь выстрелы здесь раздаются чаще,
Чем падают капли дождя.

[Nimo]
Катим в Ламборгини Дьябло,
Франкфурт-на-Майне – это не Майами,
Но мы, словно в кино 80-ых.
Трафик с кокаином и экстази,
Дорогая, трафик со всяким дерьмом,
Что приносит мне бабло,
Только чтобы хорошо жилось маме.
Плевать, что у некоторых на руках кровь.
Уже в детстве я хотел этого,
Жить точно так же, как кокаиновые ковбои,
Хотел всегда летать
Над облаками в частном самолёте, бухать.
Много всего я ещё хочу испытать,
Хотя знаю об этом только по фильму.
"Мир принадлежит тебе", – говорил Тони Монтана,
Достиг высот, но Соса появился вовремя.
Золотые украшения от миллиона,
Ночью проигрываешь в покер, идя ва-банк,
Автокинотеатр в кабриолетах –
Излишне, но почему, если я живу кино, брат?
Всё сбудется в Майами-Бич,
Наплевать на Зал славы,
Делаю бабло, мои ой-ой-ойрики,
Всё ради Ламборгини Дьябло.

[Capo]
Мы едем в сторону клуба "Milano"...


1 – Miami Vice (Полиция Майами: Отдел нравов) – американский телесериал о двух полицейских, работающих в Майами под прикрытием.
2 – документальный фильм о развитии торговли запрещённым наркотиком в Майами в 70-ых и 80-ых.
3 – отсылка к фильму Брайана Де Пальмы "Лицо со шрамом". В центре сюжета – амбициозный уголовник Тони Монтана, осевший в Майами, позже сделавший головокружительную карьеру торговлей наркотиками. Также прозвище "Лицо со шрамом" было у гангстера Аль Капоне.
4 – (сленг.) валюта евро.
5 – Майнхэттен, Манхэттен-на-Майне – прозвище города Франкфурт-на-Майне.
6 – Алехандро Соса – наркобарон из фильма "Лицо со шрамом".

Автор перевода - Сергей Есенин
skyeng

Смотрите также: Перевод песни Belinda - Vuelve a Mí


Комментарии



© 2011-2017 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

  • Рейтинг@Mail.ru