Перевод песни Carla's Dreams - Anti CSD

Anti CSD

Cherchez la femme au cherchez la fum?
Da’ unul bun, fines, ca să ne facă scrum!
Ca să plutim pe străzi ca Vanea cel nebun,
Care fumează tăt ce arde în afară de tutun.
Antialchimist sunt, schimb aurul în plumb
Îl topesc şi apoi îl beau până la fund
Ca gustul lui amar să mă transforme în tun
Să pot s-arunc în aer tot ce-mi stă în drum!

Auzi, tu, ascultă aici ce spun:
Pacostea din suflet nu se spală cu săpun!
Aşa a fost mereu, aşa e şi acum –
Mârlanul e mârlan, shogunul e shogun!

Mai ia de-aici, amice, să îţi placă să taci
Să-ţi încălzească sufletul să vrei să ţi-l dezbraci,
Să îl aşezi alături, să te-ntrebe ce mai faci,
Să îi vorbeşti cu gura-nchisă şi apoi să ţi-l împaci.

Tu, blyad’, tu mă ameninţi? Vezi să n-o beleşti!
Eu te-am creat, băi, Carla’s Dreams de Bucureşti!
Exişti acum doar pentru că ţi-am dat idei brut
Pe care le-ai vândut cum ai putut peste Prut.

Dacă n-ajungeam eu peste Prut, bătrâne,
Tu mureai de foame şi ca un câine!
Aşa că nu mă provoca şi n-o să te atac!
Eu nu sunt obligat să-ţi plac…

Mai bine ca un câine decât să mă vând ca tine!
Tu şi tot ce faci dispare, eu rămân în inimi!

Hai, nu te mai minţi, doar ştii şi tu prea bine –
Memoria mulţimii nu ţine!

Timpul a s-arăte, dar pun pariu că-n câţiva ani
Vei ajunge-un nimeni fără nume, fără bani
Şi o să vii la mine să te-ajut, frăţime,
Şi atunci o să vedem “cât, a cui şi cine”!

Calm, calm, calm, calm…
Cuvinte care clar nu ne stau în caracter,
Dar numai aşa păstrăm tradiţia prin gene încurcate
Noi ne corectăm busola ca să mergem mai departe.
Verişor sau frate, dreptate sau realitate,
Democraţie prezentată de prea mulţi cu de toate…
Noi ne certăm pentru că ne place
Şapte pahare de vin, sănătate libertate şi pace.

Calm, calm, calm, calm…
Cuvinte care clar nu ne stau în caracter,
Dar numai aşa păstrăm tradiţia prin gene încurcate
Noi ne corectăm busola ca să mergem mai departe.
Verişor sau frate, dreptate sau realitate,
Democraţie prezentată de prea mulţi cu de toate…
Noi ne certăm pentru că ne place
Şapte pahare de vin, sănătate libertate şi pace.

Anti CSD

Ищешь женщину или ищешь дым?
Добрый человек, что превращает нас в золу!
Чтобы мы плутали по улицам, как Ваня-безумец,
Который курит всё, что горит, кроме табака.
Я антиалхимик, который золото превращает в медь,
Растопляю его, а потом испиваю до дна,
Чтобы горечь превратила меня в ружьё,
Чтобы я смог поднять на воздух всё, что стоит у меня на пути!

Слушай, ты, слушай, что я говорю:
Грязь с души мылом не смывается!
Так было всегда, так и сейчас –
Неудачник – это неудачник, вождь – это вождь!

Уходи отсюда, дружище, чтобы замолчать,
Чтобы твоя душа нагрелась так, чтобы ты хотел её вынуть,
Положить возле себя, чтобы она спросила тебя, как у тебя дела,
Чтобы ты ответил ей удивлённо, чтобы потом усмирил её.

Ты угрожаешь мне? Смотри-ка, ты ничего не можешь поделать!
Я создал тебя, Carla’s Dreams из Бухареста!
Ты существуешь только потому, что я дал тебе идеи,
Которые ты продал за Прутом.

Если бы я перебрался через Прут, старина,
Ты умер бы от голода, как пёс!
Поэтому не вынуждай меня, и я на тебя не нападу!
Я не обязан тебе нравиться…

Лучше быть собакой, чем продаться, как ты!
Ты и всё то, что ты делаешь, исчезает, я же остаюсь в сердцах!

Эй, не лги больше, уясни и ты хорошенько –
Память толпы не вечна!

Время покажет, но я ручаюсь, что через несколько лет
Ты станешь никем без имени, без денег,
Ты придёшь ко мне, чтобы я тебе помог по-братски,
И потом мы увидим “сколько, чьё и кто”!

Тихо, тихо, тихо, тихо…
Понятные слова не для нас,
Но только так мы храним обычаи в запутанных венах,
Мы исправляем наш компас, чтобы идти дальше.
Двоюродный брат или родной, правота или явь,
Демократия представляется слишком многими…
Мы ругаемся, ведь нам нравится,
Семь стаканов вина, здоровье, свобода и покой.

Тихо, тихо, тихо, тихо…
Понятные слова не для нас,
Но только так мы храним традицию в запутанных венах,
Мы поправляем наш компас, чтобы идти дальше.
Двоюродный брат или родной, правота или явь,
Демократия представляется слишком многими…
Мы ругаемся, ведь нам нравится,
Семь стаканов вина, здоровье, свобода и покой.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Carla's Dreams - Pâna la sânge

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх