Перевод песни Cesaria Evora - Pic Nic Na Salamansa

Pic Nic Na Salamansa

[x2:]
Oh Dudu no ba no ba
Oia kma alguém já xatia
S’el kria el ta ba também
Pamo ninguém ka stroval ba

[x2:]
Num pic nic na Salamansa
Noz era três ta rola na areia
No brinka, no kanta, no dansa
Na bem no tá tão sabe no fazé jent txora

[x2:]
Ez koladera ka irital
Ma el ka kré pa no kantal
Sé nome no ka ta mental
Pamô ninguém ka ba xatial

[x2:]
Num pic nic na Salamansa
Noz era três ta rola na areia
No brinka, no kanta, no dansa
Na bem no tá tão sabe no fazé jent txora

[x2:]
Oh Dudu no ba no ba
Oia kma alguém já xatia
S’el kria el ta ba também
Pamo ninguém ka stroval ba

[x2:]
Num pic nic na Salamansa
Noz era três ta rola na areia
No brinka, no kanta, no dansa
Na bem no tá tão sabe no fazé jent txora

[x2:]
Ez koladera ka irital
Ma el ka kré pa no kantal
Sé nome no ka ta mental
Pamô ninguém ka ba xatial

[x2:]
Num pic nic na Salamansa
Noz era três ta rola na areia
No brinka, no kanta, no dansa
Na bem no tá tão sabe no fazé jent txora

Пикник в Саламансе*

[x2:]
Оу, Дуду, давай поехали!
Кто-то уже волнуется,
Но никто не смог отговорить его
Поехать с нами.

[x2:]
Во время пикника в Саламансе
Мы втроём играли на песке.
Мы играли, и танцевали, и пели так много,
Что нам стало хорошо, когда мы вернулись, и люди ликовали.

[x2:]
Эта коладера так невинна,
Но он не хочет, чтобы мы её исполняли.
Мы не назовём его имени
И не потревожим его.

[x2:]
Во время пикника в Саламансе
Мы втроём играли на песке.
Мы играли, и танцевали, и пели так много,
Что нам стало хорошо, когда мы вернулись, и люди ликовали.

[x2:]
Оу, Дуду, давай поехали!
Кто-то уже волнуется,
Но никто не смог отговорить его
Поехать с нами.

[x2:]
Во время пикника в Саламансе
Мы втроём играли на песке.
Мы играли, и танцевали, и пели так много,
Что нам стало хорошо, когда мы вернулись, и люди ликовали.

[x2:]
Эта коладера так невинна,
Но он не хочет, чтобы мы её исполняли.
Мы не назовём его имени
И не потревожим его.

[x2:]
Во время пикника в Саламансе
Мы втроём играли на песке.
Мы играли, и танцевали, и пели так много,
Что нам стало хорошо, когда мы вернулись, и люди ликовали.

* перевод выполнен с английской версии.

1 – деревня на острове Кабо-Верде.
2 – музыкальный жанр.

Автор перевода - Aeon
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bryan Ferry - Johnny And Mary*

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх