Перевод песни Christin Stark - Herz Zurück

Herz Zurück

Ich hab da mal 'ne kleine Frage,
Die ich fast nicht zu fragen wage
Warst du vielleicht verschwendete Zeit?
Du und ich, das ist heißes Eisen,
Wie auch immer,
Es kann nicht bleiben
Was mal war, ist nun Vergangenheit!

Eine letzte Sache fällt mir ein,
Tu' mir noch den einen Gefallen,
Eigentlich nur so 'ne Kleinigkeit:

Gib' mir mein Herz zurück, Herz zurück!
Früher warf ich's dir hinterher,
Jetzt brauchst du es eh nicht mehr
Herz zurück, ich will mein Herz zurück!
Rück schon raus, komm gib's mir, Mann,
Damit ich's neu verschenken kann

Gib' mir mein Herz zurück, Herz zurück!

Ein Post im Netz hat's mir gesagt,
Da ist 'ne neue Frau am Start,
Jetzt bin ich dir total egal
Ich hätte es sonst nie erraten,
Worauf wolltest du noch warten?
Schneid mich los, vom Marterpfahl!

Das kann nicht sein, dass du mich zwingst,
Dass ich es jetzt zu Ende bring'
Mal ganz ehrlich, hab ich denn 'ne Wahl

Gib' mir mein Herz zurück, Herz zurück!…

Ich fang jetzt von vorne an,
Mach mir 'nen neuen Lebensplan,
Doch du hast da noch etwas in der Hand

Верни сердце

У меня лишь один небольшой вопрос,
Который я едва решаюсь задать:
Может, я на тебя потратила время?
Ты и я – щекотливая ситуация.
Как бы то ни было,
Всё не может оставаться так как есть,
Что было, теперь в прошлом!

Последнее, что приходит мне в голову,
Сделай мне ещё одно одолжение,
По сути, всего лишь пустяк:

Верни мне моё сердце, верни сердце!
Прежде я бросила его тебе вслед,
Теперь оно тебе всё равно больше не нужно.
Верни сердце, я хочу своё сердце назад!
Отдай, верни его мне, эй! –
Я смогу его снова подарить.

Верни мне моё сердце, верни сердце!

Пост в сети поведал мне,
Что новая женщина на примете,
Теперь я тебе абсолютно безразлична.
Я бы никогда не догадалась –
Чего же ты ещё ожидал?
Избавь меня от этих пыток!

Этого не может быть: ты меня вынуждаешь,
Теперь я доведу всё до конца –
По правде говоря, у меня ведь есть выбор.

Верни мне моё сердце, верни сердце!…

Я начну всё сначала,
Создам себе новый план на жизнь,
Но что-то ещё в твоих руках.

1 – ein heißes Eisen – рискованное дело, щекотливое дело.

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Alvaro Soler - Pueblo

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх