Перевод песни Clueso - Du Und Ich

Du Und Ich

Aus Langeweile klebe ich halbe
Gummitierchen an die Scheibe
Ich sitz' ganz hinten, wie jedes Mal
Wie eine alte Truhe auf einem Rollbrett im Liegen
Rutscht der Bus langsam ins Tal
Der gleiche Fahrer, dieselben Zeiten
Das gleiche Hemd, dieselbe Linie
Nach so langer Zeit schon fast verrückt
Bei mir ist viel passiert,
Aber vielleicht schaut er
Nicht nur aus Routine in den Rückspiegel,
Ab und zu zurück

Was wissen du und ich schon über ihn,
Über irgendwen?
Was wissen du und ich schon über ihn?
Denn wir sehen nur, was wir sehen

Zerkratzte Scheiben und mit Edding Tags
Hinten auf den Stühlen
Damals konnte ich zu jeder Crew etwas erzählen
Und heute seh' ich die Windräder,
Geduldig hinterm Hügel,
Die ganz langsam die Uhren zurückdrehen
Inzwischen kann ich
Die Fahrten nach Hause auch genießen,
Denn ich kam nicht gern heim
Und wenn nur spät,
Während meine Alten sich stritten
Sah ich oft die Nachbarin die Blumen gießen
Ich weiss nicht viel nur,
Dass sie nicht mehr lebt

Was wissen du und ich schon über sie,
Über irgendwen?
Was wissen du und ich schon über sie?
Denn wir sehen nur, was wir sehen

Ты и я

От скуки я приклеиваю половинки
Мармеладных зверушек к стеклу.
Сижу в самом конце автобуса, как и всегда,
Словно старый сундук на скейтборде лёжа,
Автобус медленно сползает в долину.
Тот же водитель, то же самое время,
Та же рубашка, тот же самый маршрут
Спустя столько времени – с ума сойти!
Со мной столько всего произошло,
Но, возможно, он смотрит
Не только по привычке в зеркало заднего вида,
Иногда оглядывается в прошлое.

Что же знаем ты и я о нём,
О ком-нибудь?
Что же знаем ты и я о нём?
Ведь мы видим только то, что видим.

Поцарапанные стёкла и теги маркером
На спинках сидений.
Когда-то я хорошо знал все банды,
А сегодня я вижу ветряки,
Терпеливо стоящие за холмом,
Медленно поворачивающие время вспять.
Между тем я могу
Даже поездками домой наслаждаться,
Ведь я не любил возвращаться домой,
Если только поздно,
Пока мои предки ссорились.
Часто видел соседку, поливающую цветы.
Я знаю не много, только,
Что её уже нет в живых.

Что же знаем ты и я о ней,
О ком-нибудь?
Что же знаем ты и я о ней?
Ведь мы видим только то, что видим.

1 – стилизованная подпись граффити райтера.

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Clueso - Dünnes Eis

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх