Перевод текста песни Czeslaw Spiewa - Owce

Представленный перевод песни Czeslaw Spiewa - Owce на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Owce

My owce, my owce,
Źle chowane w Polsce,
Emigrowaliśmy i zeszli na manowce.
My owce, my owce.

Jak zeszła ta dziewczyna?
I czyja była wina?
Może, to koklusz,
może, angina,
czy jakaś inna
ważna przyczyna?

Jak schodził tamten chłopak?
Bo nie na własnych stopach!
Ktoś mu pomagał
w trudnym schodzeniu;
mówił: no dalej,
szybciej, ty leniu!

My owce, my owce,
Źle chowane w Polsce,
Emigrowaliśmy i zeszli na manowce.
My owce, my owce.

Jak zeszła ta kobieta,
co zapadła w letarg?
Czy ona zawsze
nie była chora?
Z kraju przywiozła
w sobie potwora.

Jak schodził ten mężczyzna,
bo to już każdy przyzna:
był z tego znany,
że kłute rany
nosił za życia,
pewnie z przepicia.

My owce, my owce,
Źle chowane w Polsce,
Emigrowaliśmy i zeszli na manowce.
My owce, my owce.

I wejdziemy w role,
które uprawiamy.
I będziemy dozgonnymi
aktorami i rolnikami.

Овцы

Мы овцы, мы овцы,
Плохо воспитанные в Польше,
Эмигрировали мы и сошли на ложный путь.
Мы овцы, мы овцы.

Как сошла* эта девушка?
И чья была вина?
Может, это коклюш,
Может, ангина,
Или какая-то иная
Важная причина?

Как сходил этот парень?
Не на своих же ногах!
Кто-то ему помогал
В трудном пути;
Говорил: “Ну же, давай,
Быстрее, ты, лентяй!

Мы овцы, мы овцы,
Плохо воспитанные в Польше,
Эмигрировали мы и сошли на ложный путь.
Мы овцы, мы овцы.

Как сошла эта женщина,
Что впала в летаргический сон?
Разве она всегда
Не была больна?
Из страны привезла
В себе монстра.

Как сходил тот мужчина,
Ведь это каждый признает:
Был тем известен,
Что рваные раны
Носил при жизни,
Наверное, с перепоя.

Мы овцы, мы овцы,
Плохо воспитанные в Польше,
Эмигрировали мы и сошли на ложный путь.
Мы овцы, мы овцы.

И получим роли
Тех, кого выращивают.
И будем пожизненными
Актерами и фермерами.

*Здесь и далее слова “сошел”, “сошла” (schodził, zeszła) используются также в значении “умер” (можно лишь догадываться, символически или буквально). Вместе с тем, то же слово означает в припеве попадание в ловушку и ситуацию, когда кто-то выбрал неправильную дорогу.

Автор перевода - Кирилл Оратовский
skyeng

Смотрите также: Перевод песни Czeslaw Spiewa - Nienawidzę Cię, Polsko!


Комментарии



© 2011-2017 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

  • Рейтинг@Mail.ru