Перевод песни Deine Lakaien - Death-raft

Death-raft

There are no birds to sing the forbidden song
There are no books to tell, where we all come from
The old man can tell us of the ancient days
We must not listen to him,
We must be on our way…

Heya Heya Ho, we walk along the Rhine
When the rain may fall or when the sun may shine
Heya Heya Ho, we leave the death behind
To where the air is clean, to where the water is fine

We see the ruins of Cologne in a winter night
All the gates are closed, no way to get inside
The machine-guns bark, as we pass the walls
Oh we must leave this place, oh we must hurry on…

Heya Heya Ho, we walk along the Rhine
When the rain may fall or when the sun may shine
Heya Heya Ho, we leave the death behind
To where the air is clean, to where the water is fine

A little baby’s born, new hope for the world
In the days of Nucleus, can we all get well?
This is no human being lying in the hay
Oh we must leave it here, we must be on our way

Heya Heya Ho, we walk along the Rhine
When the rain may fall or when the sun may shine
Heya Heya Ho, we leave the death behind
To where the air is clean, to where the water is fine

Гонка со смертью

Там нет птиц, чтобы петь запретную песнь.
Там нет книг, чтоб поведать, откуда мы явились.
Старик может рассказать нам о минувших днях,
Мы не должны слушать его,
Мы должны следовать своему пути.

Хайя-хайя-хо, мы идём вдоль Рейна,
Идёт ли дождь, светит ли солнце.
Хайя-хайя-хо, мы оставляем смерть позади,
Там, где воздух чист, где вода прозрачна.

Зимней ночью мы видим руины Кёльна,
Все ворота закрыты, внутрь не попасть.
Пулемёты лают, когда мы преодолеваем стены.
Ох, мы должны убраться отсюда, и побыстрее.

Хайя-хайя-хо, мы идём вдоль Рейна,
Идёт ли дождь, светит ли солнце.
Хайя-хайя-хо, мы оставляем смерть позади,
Там, где воздух чист, где вода прозрачна.

Родился маленький ребёнок, новая надежда для мира.
В этот ядерный век сможем ли все мы выздороветь?
Это не тот человек, который лежал в яслях.1
О, мы должны оставить это, должны следовать своему пути.

Хайя-хайя-хо, мы идём вдоль Рейна,
Идёт ли дождь, светит ли солнце.
Хайя-хайя-хо, мы оставляем смерть позади,
Там, где воздух чист, где вода прозрачна.
1) Имеется в виду младенец Иисус, которому наполненные сеном ясли служили колыбелью.

Автор перевода - Horga
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни girl in red - We fell in love in october

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх