Тик…(2)тик… тик…
Что за лихорадка мной… движет?
Что за ярость мной… движет?
Что за ненависть мной… движет
Я чувствую свое отвращение, словно привкус греха,
Я чувствую свое сожаление, будто никогда прежде не был
В таком тупиковом решении, этом состояние смертности,
Теперь, встретившись(3) с последними словами моего спасителя.
Прошу, примите одно последнее назначение,
Умолкните, друзья мои,
Приветствуйте судьбу,
Мы в ней вместе.
Что за боль мной… движет?
Что за страх мной… движет?
Что за шум мной… движет?
Примите покалеченный разум по соседству,
Как вы думаете, для чего эта комната?
Вы пришли проверить мою вменяемость,
Вы должны были понять, что мой разум свободен.
Вы пришли вести беседу, но вы не слушаете,
Я пытаюсь идти, но вместо этого с трудом передвигаюсь.
Вы знаете секреты обострения (…тик)
Вам известны пороки каждой души (…тик)
Так устал выживать,
Так надоело быть затравленным,
Так надоело хранить молчание,
Эти слова должны быть услышаны.
1) hypo – уст. сокр. (от hypochondria) меланхолия, уныние, угнетённое состояние; а также приставка, означающая "пониженный"
cryptic – загадочный, непонятный
hypocritical – притворный, лицемерный
2) tick – удар сердца, пульса, тиканье;
to make smb. tick – причина, мотив поступков кого-л.
3) facing the face – досл. перед лицом
Автор перевода - Elisabetha