Перевод песни Diary Of Dreams - Into X

Into X

Mal ehrlich, habt ihr wirklich geglaubt, dass der Mensch die Krone der Schöpfung ist, das Ebenbild Gottes?
Nicht wirklich, oder? Das schlimmste Tier sind wir. Soviel ist sicher! Der Mensch zweifelt eher an seinem Verstand als an seiner Wahrnehmung. Nicht gerade die optimale Voraussetzung für logisches Denken!
Und dann sagt ihr, ich sei wahnsinnig?

In meinem Körper wohnt ein Fremder! Keine Ahnung, wie er das aushält. Die Einsamkeit zerbricht uns eben alle irgendwann. Schätze, das hätte ich wissen müssen. Irgendwie komisch, ich sehe in den Spiegel und erkenne mich selbst nicht mehr. Wunderschön; wie dieses leere Gesicht mich mit seinem eiskalten Blick anstarrt. Regungslos, leblos.

Lasst mich mal kurz nachdenken… Aus dem Chaos entsteht doch angeblich Ordnung, oder? Und aus Ordnung Chaos? So heißt es doch, richtig? Wozu also das Ganze? Und was soll das belanglose Gerede über Dinge, die wir eh nicht Ändern können?… Egal, Wissen ist ohnehin keine Macht, sondern Ballast. Kriegt ihr das wirklich nicht in eure Schädel? Die Frage ist doch am Ende immer die gleiche:
Du oder ich!

Навстречу Икс

Признайтесь, неужели вы действительно верили, что человек – это венец творения, созданный по образу и подобию Бога? На самом деле нет, или все-таки? Мы – худшие из животных. Это более верно! Человек скорее усомнится в своем рассудке, нежели в восприятии. Не самая лучшая предпосылка для логического мышления. И вы еще говорите, что я безумен?

В моем теле живет чужак! Понятия не имею, как он держится. Одиночество когда-нибудь разрушит всех нас.
Мне следовало бы об этом знать. Так странно, я смотрю в зеркало и больше не узнаю себя. Потрясающе; как же это пустое лицо пристально смотрит на меня ледяным взглядом.
Неподвижным, безжизненным.

Дайте-ка подумать… Из Хаоса якобы возникает Порядок, разве не так? И из Порядка – Хаос? Так как же происходит в действительности? Зачем это все? Для чего эти бессмысленные рассуждения о вещах, которых мы не можем изменить? В любом случае, знание – это не сила, но бремя. Не укладывается в голове? В конце концов, вопрос лишь в одном:
Ты или я!

Автор перевода - Elisabetha
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Diary Of Dreams - End of Flowers

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх