Перевод песни Drake And Future - Jumpman

Jumpman

[Intro: Drake & Future]
If Young Metro don’t trust you
I’m gon’ shoot you
Yeah
Halloween
Taliban, taliban
I’m gon’ shoot you

[Verse 1: Drake]
Jumpman, Jumpman, Jumpman, them boys up to something
They just spent like two or three weeks out the country
Them boys up to something they just not just bluffing
You don’t have to call I hit my dance like Usher (Woo!)
I just found my tempo like I’m DJ Mustard (Woo!)
I hit that Ginobili with my left hand up like (Woo!)
Lobster and Céline for all my babies that I miss
Chicken fingers, french fries for them hoes that wanna diss
Jumpman, Jumpman, Jumpman, them boys up to something
Uh, uh, uh I think I need some Robitussin
Way too many questions you must think I trust you
You searching for answers I do not know nothing (Woo!)
I see ’em tweaking they know something’s coming (Woo!)
Jumpman, Jumpman, Jumpman, them boys up to something (Woo!)
Jumpman, Jumpman, Jumpman, fuck was you expecting? (Woo!)
Chi-town, Chi-town, Michael Jordan just said text me (Woo!)

[Verse 2: Future]
Jumpman, Jumpman, Jumpman, Jumpman, Jumpman, Jumpman
I just seen the jet take off they up to something
Them boys just not bluffing, them boys just not bluffing
Jumpman, Jumpman, Jumpman, them boys up to something
She was tryin’ to join the team I told her wait
Chicken wings and fries we don’t go on dates
Nobu Nobu Nobu Nobu Nobu Nobu
I just throwed a private dinner in LA
Trapping is a hobby that’s the way for me
Money coming fast we never getting sleep
I, I just had to buy another safe
Bentley Spurs and Phantoms Jordan Fadeaway

[Verse 3: Drake]
Jumpman, Jumpman, I don’t need no introduction
Jumpman, Jumpman, Metro Boomin on production, wow
Hundred cousins out in Memphis they so country, wow
Tell her stay the night, valet your car, come fuck me now
Jumpman, Jumpman, live on TNT I’m flexing (Ooh!)
Jumpman, Jumpman they gave me my own collection (Ooh!)
Jump when I say jump, girl can you take direction? (Ooh!)
Mutombo with the bitches, you keep getting rejected (Woo!)

[Verse 4: Future]
Heard they came through magic city on a Monday
Heard they had the club wild, it was star studded
A bunch of girls going wild when your chain flooded
And I had em like wow, cup dirty
Dopeman, dopeman, dopeman, dopeman, dopeman, dopeman
Money on the counter, choppers on the floor
I just copped that tempo, DJ Mustard (Woo!)
Way too much codeine and Adderall
We just count up paper racks, woah
I know I’mma get my bitch back, woooah
I count all these racks that I have on me now imma have you like woah
Chanel number 9, Chanel number 5, well you got ’em both

[Outro: Drake & Future]
Jumpman, Jumpman, Jumpman, them boys up to something
They just spent like two or three weeks out the country
Them boys up to something they just not just bluffing
[Jumpman, Jumpman, Jumpman, them boys up to something]

Джампмэн

[Вступление: Drake & Future]
Если Янг Метро не доверяет тебе,
Я пристрелю тебя.
Ага.
Хэллоуин.
Талибан, талибан.
Я тебя пристрелю.

[Куплет 1: Drake]
Джампмэн, джампмэн, джампмэн, парни что-то замышляют.
Вот недавно они провели недели две или три за границей.
Эти парни что-то задумали, они вовсе не блефуют.
Тебе не нужно мне звонить, я пускаюсь в пляс как Ашер (Уу!)
Я нашел себя в музыке, как ди-джей Мастард (Уу!)
Я попадаю в цель одной левой, как Джинобили. (Уу!)
Лобстер и Селин для моих девчонок, по которым я скучаю.
Куриные палочки, картошка фри для тех шл*х, которые меня уничижают.
Джампмэн, джампмэн, джампмэн, парни что-то замышляют.
Аа, аа, аа, я думаю, мне нужно немного Робитуссина.
Слишком много вопросов, ты, должно быть, думаешь, я тебе доверяю.
Ты в поисках ответов, но я ничего не знаю (Вуу!)
Я вижу, как волнуются другие, они знают, что-то приближается (Уу!)
Джампмэн, джампмэн, джампмэн, парни что-то замышляют (Уу!)
Джампмэн, джампмэн, джампмэн, б*я, а что вы ожидали? (Уу!)
Чикаго, Чикаго, только что мне написал Майкл Джордан (Уу!)

[Куплет 2: Future]
Джампмэн, джампмэн, джампмэн, джампмэн, джампмэн, джампмэн.
Я только что видел, как частный самолет этих парней куда-то полетел.
Парни вовсе не блефуют, эти парни вовсе не блефуют.
Джампмэн, джампмэн, джампмэн, парни что-то замышляют.
Она пыталась втиснуться в команду, я сказал, ей подождать.
Ты любишь куриные крылышки и картошку фри, что ж свидания не будет.
Нобу, Нобу, Нобу, Нобу, Нобу, Нобу,
Я организовал частный ужин в ЛА.
Торговля наркотой для меня лишь хобби.
Бабки рекой льются, мы никогда не спим.
Я, я только что купил очередной сейф.
У меня Бентли в цветах Спёрс

[Куплет 3: Drake]
Джампмэн, джампмэн, мне не нужно представляться.
Джампмэн, джампмэн, Метро Бумин на бите, воу.
Сотни братьев в Мемфисе, они такие простаки, воу.
Сказал ей остаться на ночь, припарковал ее машину, а теперь давай тр*хаться.
Джампмэн, джампмэн, я красуюсь в прямом эфире по ТКТ (Уу!)
Джампмэн, джампмэн дал мне создать собственную коллекцию (Уу!)
Прыгай, когда я говорю прыгать, детка, ты же можешь быть послушной? (Уу!)
С с*чками я веду себя, как Мутомбо, продолжая их отвергать (Уу!)

[Куплет 4: Future]
Слышал, эти парни погудели в понедельник в Мэджик Сити.
Слышал, как они всколыхнули клуб, он был усеян звездами.
Куча девушек идет в разнос, когда твоя цепка на вес золота.
И они все типа “Воу!”, в кружке выпивон.
Дилер, дилер, дилер, дилер, дилер, дилер наркоты –
Бабки в счетчике, на полу стволы.
Я только что попал в ритм, как ди-джей Мастард (Ву!)
Очень много кодеина и Аддерала.
Мы просто подсчитываем кучи денег, вау.
Я знаю, что верну назад свою с*ку, огоооо.
Я подсчитал все те пачки, что со мной, теперь ты со мной, вау.
Шанель номер 9, Шанель номер 5, что ж они для тебя.

[Концовка: Drake & Future]
Джампмэн, джампмэн, джампмэн, парни что-то замышляют.
Вот недавно они провели недели две или три за границей.
Эти парни что-то задумали, они вовсе не блефуют.
(Джампмэн, джампмэн, джампмэн, парни что-то замышляют.)

1 – Данные строчки взяты в качестве семпла из песни “Right Now” рэпера Uncle Murda, где Фьюче является гостем. Янг Метро – это Метро Бумин (Metro Boomin) – создатель музыки для данной песни и для “Right Now”.
2 – Хэллоуин – праздник, отмечающийся 31 октября, в канун Дня всех святых. Таким образом, Дрейк ссылается на собственный лейбл звукозаписи OVO Sound (October’s Very Own).
3 – Талибан — исламистское движение, зародившееся в Афганистане среди пуштунов в 1994 году, признано террористической организацией.
4 – Джампмэн (Jumpman – буквально, прыгающий человек) – название логотипа, который можно увидеть на всех баскетбольных товарах бренда Майкла Джордана. Впервые этот логотип появился в третьих по счёту кроссовках серии Air Jordan, разработанных американской компанией Найк (Nike) для легендарного баскетболиста Майкла Джордана, также известный как Джорданы (Jordans).
5 – Судя по всему под “парнями” Дрейк подразумевает свою команду, с которой он прилетел в Атланту, где записывался, совместный с Фьюче, микстейп “What a Time to Be Alive”, куда входит данная песня.
6 – Игра слов. У Ашера (Usher) в свое время (2001 год) была популярная песня “U Don’t Have to Call” (Ты не должна звонить).
7 – Дословно: “он нашел свой темп”. Ди-джей Мастард (DJ Mustard) – американский продюсер звукозаписи, автор песен и ди-джей из Лос-Анджелеса. Обычно у Мастарда в треках идет 95 ударов в минуту. Также он сотрудничал с Дрейком. В общем, Дрейк нашел себя в музыке, как Мастард нашел свой темп в треках в буквальном смысле.
8 – Селин (Celine) – французская марка роскошной одежды, принадлежащая компании LVMH.
9 – Робитуссин (Robitussin) – товарный знак микстуры и леденцов от кашля производства компании “Уайет консьюмер хелскэр” (Wyeth Consumer Healthcare). Обычно из средств от кашля, из-за входящего в их состав коедина, делают наркотический напиток. В Робитуссине нет кодеина, но туда входит декстрометорфан (DXM) – вещество, которое в малых дозировках опьяняет, а в больших имеет сильный психоактивный эффект.
10 – Фьюче с помощью аллегорий про жирную еду говорит, что не будет мутить с толстой девушкой.
11 – Нобу (Nobu) – сеть самых узнаваемых и признанных японских ресторанов в мире, славящийся инновационным стилем японской кухни, основанная в 1994 году шеф-поваром Нобу Матсухиса, актером Робертом де Ниро, продюсером Мейром Тепером и Ричи Нотаром и сегодня насчитывает 25 ресторанов в 22 городах мира. Слово “throw” здесь используется в значении “организовывать”, “заказывать”.
12 – “trap” (сленг) – продажа наркотиков.
13 – Сан-Антонио Спёрс (San Antonio Spurs) – профессиональный баскетбольный клуб, выступающий в Национальной баскетбольной ассоциации. Цветами клуба являются: чёрный, серебряный, белый. Бентли (Bentley) – британская автомобилестроительная компания, специализирующаяся на производстве автомобилей класса “люкс”. У Фьюче Бентли покрашена в три цвета: черный, серебряный, белый.
14 – Роллс-Ройс Фантом (Rolls-Royce Phantom) – автомобиль представительского класса, производимый компанией Rolls-Royce Motor Cars. Майкл Джордан – выдающийся американский баскетболист, бывший игрок НБА. “fadeaway” – бросок с отклонением от кольца. Фьюче на своих шикарных автомобилях неуловим, как Майкл Джордан во время выполнения броска с отклонением от кольца.
15 – Отец Дрейка – афроамериканец из Мемфиса (штат Теннесси). В одном из интервью Дрек указывал, что у него много родни в Мемфисе.
16 – TNT (Turner Network Television) – американский кабельный телеканал, созданный медиамагнатом Тедом Тёрнером. По данному каналу проходи трансляция матчей NBA (Национальная баскетбольная ассоциация). Дрейк является завсегдатаем этих игр.
17 – Джампмэн (Jumpman – буквально, прыгающий человек) – название логотипа, который можно увидеть на всех баскетбольных товарах бренда Майкла Джордана. У Дрейка есть собственная линия кроссовок (OVO Jordan), входящая в серию Air Jordan.
18 – Дикембе Мутомбо (Dikembe Mutombo) — конголезский баскетболист, выступавший в Национальной баскетбольной ассоциации на протяжении 18 сезонов. Считается мастером блокшотов и оборонительной игры. Дрек обороняется от корыстных девушек, как Мутомбо от соперников в баскетболе.
19 – Мэджик Сити (Magic City) – знаменитый стриптиз-клуб в Атланте. В песнях Фьюче часто упоминает о данном заведении.
20 – flooded (сленг) – драгоценность с бриллиантами и золотом.
21 –Подразумевается “dirty sprite” – наркотический напиток, типа лина.
22 – dopeman (сленг) – наркоторговец.
23 – choppers (сленг) – крупнокалиберное оружие.
24 – Аддерал – препарат из смеси декстроамфетамина и солей dl-амфетамина, обладающий бодрящим действием, уменьшает утомляемость. Кодеин является противокашлевым лекарственным средством, обладающим болеутоляющим и слабым наркотическим эффектом.
25 – Шанель номер 5 (Chanel No. 5) — аромат знаменитой марки Chanel, созданный в 1921 году парфюмером Эрнестом Бо.

Автор перевода - Вес из Антрацита
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Drake And Future - I'm the Plug

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх