Перевод песни Dschinghis Khan - Pistolero (english)

Pistolero (english)

The boy was asleep in his parents’ cabana
He woke to the thunder of guns in the night
And there in the dark he saw three Mexicanos
His father was shouting, “Boy run for your life!”
He prayed and he wept at the sight that he saw
His mama and papa lay dead on the floor
They laughed as he ran and they rode on their way
But how will it be if they see him today

Oh Pistolero
Like an angel of death, you go
Desperado from Mexico
Never more will he run
Oh Pistolero
Riding up through the wind and rain
With revenge burning in your brain
And your hand on your gun

A quiet little village was just south of Reno
Where someone had told him he might find the men
And there in the stairway, they’re guzzling the vino
The three Mexicanos were laughing again
He pushed his sombrero away from his face
His cool cigarrillo was pounding in place
The Mexicans stared at the man they can see
And wondered who this pistolero could be

Oh Pistolero
Like an angel of death, you go
Desperado from Mexico
Never more will he run
Oh Pistolero
Riding up through the wind and rain
With revenge burning in your brain
And your hand on your gun
Oh oh oh oooh Pistole- Pistolero
You’re the devil’s companero
And the devil’s what you see
Oh oh oh oooh Pistole- Pistolero
Death will be your companero
While you follow your dream
He looked with contempt at the cowardly killers
His eyes were as cold as the hate in his heart
“Get ready to fire and vaya con Dios.”
He lowered the hand that would blow them apart
Then suddenly somewhere, the voice of his father
Was shouting, “Forgive them and put down your gun!”
He knew in his heart that the madness was over
He climbed on his horse and rode into the sun

Oh, Pistolero
Like an angel of death, you go
Desperado from Mexico
Never more will he run
Oh, Pistolero
Riding up through the wind and rain
With revenge burning in your brain
Now it’s over and done
Oh oh oh oooh Pistole- Pistolero
You’re the devil’s companero
And the devil’s what you see
Oh oh oh oooh Pistole- Pistolero
Death will be your companero
While you follow your dream
Oh oh oooh oooh ooooh

Пистолеро (англ. версия)

Пистолеро (англ.)

Мальчик спал в “кабанье”(1) своих родителей,
проснулся от грома выстрелов в ночи
и увидел в темноте трех “мексиканос”,
его отец кричал: “Сынок, беги, спасайся!”
Он молился и рыдал при виде этого зрелища:
его папа и мама лежали мертвые на полу.
А те[убийцы] лишь смеялись , пока он бежал,
и продолжили верхом свой путь.
Но что, если они встретят его сегодня?

Припев1:
О, Пистолеро(2),
как ангел смерти, несешься ты,
“десперадо”(3) из Мексики.
Никогда больше не будет он убегать.
О, Пистолеро,
едущий вперед сквозь ветер и дождь,
с местью, горящей в твоем мозгу,
и с рукой на пистолете.

К югу от Рено была тихая маленькая деревня,
где кто-то сказал ему, что он сможет найти тех людей.
Там, на лестнице, потягивали они свое ” вИно”(4),
эти три “мексиканос” снова смеялись.
Он сдвинул свое сомбреро с лица,
его потухшая “сигарилло”(5) дрожала на месте,
Трое “мексиканос” уставились на человека, которого они видели,
и гадали, кем бы мог быть этот “пистолеро”.

Припев1,
Припев2:
О, о, о, ооо Пистоле-, Пистолеро,
ты “компаньеро”(6) дьявола,
и дьявола ты видишь,
О, о, о, ооо Пистоле-, Пистолеро,
смерть будет твоим “компаньеро”,
пока ты следуешь за своей мечтой,

Он смотрел с презрением на трусливых убийц,
его глаза были так же холодны, как ненависть в его сердце,
„Будь готов стрелять и “вайя кон Диос” (7)”
Он опустил руку(8), что должна была разнести их на куски,
Вдруг где-то раздался голос его отца:
„Прости их и опусти пистолет.”
Он понял в глубине сердца, что безумие закончилось.
Он вскочил на коня и ускакал в солнечный зной.

О, Пистолеро,
как ангел мщения ты мчишься,
“десперадо” из Мексики.
Никогда больше не будет он убегать.
О, Пистолеро,
скачущий вперед сквозь ветер и дождь
с местью, горящей в мозгу,
теперь все прошло и кончено.

Припев2,

Оо, оо, оо, ооо…

(1)cabaña(испанск.) – хижина;
(2)pistolero – стрелок; налетчик; наемный убийца;
(3)desperado – слово, по одним источникам, староиспанское, по др. – псевдоиспанское, в соврем. испанском не употребляется, но утвердилось в англ., нем. и др. языках ,
букв.: “отчаянный”,
реальное значение не столь романтично,
ближе к русс. “отморозок”
(Desperado — Old Spanish, p. p. of desperar —
A reckless, furious man;
a person urged by furious passions,
and regardless of consequence;
a wild ruffian. [1913 Webster]
(Безрассудный, неистовый человек;
личность, движимая неистовыми страстями,
не считающаяся с посдедствиями;
бешеный бандит));
(4)vino(ударение на “i”) – вино; наливка;
(5)cigarillo- сигарета;
(6)compañero – товарищ, приятель;
(7) ¡vaya con Dios! – с Богом!, храни тебя Бог!, в добрый путь!
(8)в немецкой версии этой песни:
“поднял руку”(из нижнего положения – к кобуре)

Автор перевода - K.V.E.
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Puhdys - Das Buch

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх