Перевод песни Ella Fitzgerald - The Real American Folk Song (Is a Rag)

The Real American Folk Song (Is a Rag)

Near Barcelona the peasant crooned
The old traditional Spanish tunes
The Neapolitan street song sighs
You think of Italian skies

Each nation has a creative vein
Originating a native strain
With folk songs plaintive and others gay
In their own peculiar way

American folk songs, I feel
Have a much stronger appeal

The real American folk song is a rag, a mental jag
A rhythmic tonic for the chronic blues
The critics called it a 'Joke Song'
But now they've changed their tune and they like it, somehow

For it's inoculated with a syncopated sort of meter
Sweeter than a classic strain, boy you can't remain still and quiet
For it's a riot

The real American folk song is like a fountain of youth
You taste and it elates you and then invigorates you
The real American folk song, the masses coaxed on, is a rag

The real American folk song is a rag, a mental jag
A rhythmic tonic for the chronic blues
The critics called it a 'Joke Song'
But now they've changed their tune and they like it, somehow

For it's inoculated with a syncopated sort of meter
Sweeter than a classic strain, boy you can't remain still and quiet
For it's a riot

The real American folk song is like a fountain of youth
You taste and it elates you and then invigorates you
The real American folk song is a rag

Настоящая американская народная песня (это регтайм)

Близ Барселоны крестьянин напевал
Старые традиционные испанские мелодии.
Неаполитанская уличная песенка льётся,
И ты вспоминаешь итальянское небо.

У каждого народа есть творческая жилка,
Придающая неповторимые черты
Народным песням, грустным и весёлым,
И каждая из них не похожа на другую.

Думаю, у американских народных песен
Есть гораздо более сильные доводы в свою защиту.

Настоящая американская народная песня – это регтайм: состояние души,
Ритмический тоник против хронический тоски.
Критики обзывали её шуточной песней,
Но теперь они сменили пластинку и всё-таки признали её.

Потому что она приправлена синкопированным ритмом,
Который получше, чем классический. Боже, тебе не усидеть на месте,
Потому что это ураган!

Настоящая американская народная песня, словно источник вечной молодости:
Попробуй, и она поднимет тебе настроение и придаст сил.
Настоящая американская народная песня, всеобщая утеха, – это регтайм.

Настоящая американская народная песня – это регтайм: состояние души,
Ритмический тоник против хронический тоски.
Критики обзывали её шуточной песней,
Но теперь они сменили пластинку и всё-таки признали её.

Потому что она приправлена синкопированным ритмом,
Который получше, чем классический. Боже, тебе не усидеть на месте,
Потому что это ураган!

Настоящая американская народная песня, словно источник вечной молодости:
Попробуй, и она поднимет тебе настроение и придаст сил.
Настоящая американская народная песня – это регтайм.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни BlutEngel - When I Feel You

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх