Перевод песни Elton John - All the Girls Love Alice

All the Girls Love Alice

Raised to be a lady by the golden rule,
Alice was the spawn of a public school,
With a double-barrel name in the back of her brain,
And a simple case of “Mummy doesn’t love me” blues.

Reality it seems was just a dream,
She couldn’t get it on with the boys on the scene,
But what do you expect from a chick who’s just sixteen?
And hey, hey, hey, you know what I mean.

All the young girls love Alice;
Tender young Alice, they say –
Come over and see me,
Come over and please me,
Alice, it’s my turn today.

All the young girls love Alice,
Tender young Alice, they say –
If I give you my number
Will you promise to call me?
Wait till my husband’s away.

Poor little darling with a chip out of her heart,
It’s like acting in a movie when you’ve got the wrong part;
Getting your kicks in another girl’s bed,
And it was only last Tuesday, they found you in the subway – dead.

And who could you call your friends down in Soho?
One or two middle-aged dykes in a Go-Go –
And what do you expect from a sixteen-year-old yo-yo?
And hey, hey, hey,
Oh! Don’t you know?

All the young girls love Alice;
Tender young Alice, they say –
Come over and see me,
Come over and please me,
Alice, it’s my turn today.

All the young girls love Alice,
Tender young Alice, they say –
If I give you my number
Will you promise to call me?
Wait till my husband’s away.

Все девочки любят Элис

Как водится, ее воспитывали, как будущую леди.
Элис была типичной выпускницей частной школы:
С “двуствольной” фамилией в подкорке своего сознания
И обычной песенкой из серии “Моя мамочка меня не любит”.

Реальность казалась просто сном.
У нее никак не клеилось с мальчиками на личном фронте.
Ну, а чего ожидать от цыпочки, когда ей всего шестнадцать?
И – эй, эй, эй! – вы знаете, о чём я.

Все молоденькие девочки любят Элис.
“Маленькая нежная Элис, – говорят они, –
Приходи ко мне на свидание,
Приходи и ублажи меня.
Элис, сегодня моя очередь”.

Все молоденькие девочки любят Элис.
“Маленькая нежная Элис, – говорят они, –
Если я дам тебе свой номер,
Ты обещаешь позвонить мне?
Только подожди, пока уйдёт мой муж”.

Маленькая бедняжка с осколком вместо сердца!..
Всё это похоже на фильм, в котором ты играешь не свою роль,
Кувыркаясь в постели с очередной девочкой.
Не далее как в прошлый вторник тебя нашли в подземке мёртвой.

И кого бы ты могла назвать своими друзьями в Сохо?
Одну-двух старых лесбиянок из гоу-гоу?
Ну, а чего ожидать от цыпочки, когда ей всего шестнадцать? Йоу-йоу!
Эй, эй, эй!
О, вы ведь сами знаете.

Все молоденькие девочки любят Элис.
“Маленькая нежная Элис, – говорят они, –
Приходи ко мне на свидание,
Приходи и ублажи меня.
Элис, сегодня моя очередь”.

Все молоденькие девочки любят Элис.
“Маленькая нежная Элис, – говорят они, –
Если я дам тебе свой номер,
Ты обещаешь позвонить мне?
Только подожди, пока уйдёт мой муж”.

1 – В оригинале: double-barrel name – ироничное название двойных фамилий, которые в Великобритании носили аристократы.
2 – Гоу-гоу – стиль танца, предназначенного для развлечения посетителей дискотек и других развлекательных мероприятий, а также название клуба с такими танцами.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Alesso - Sweet Escape

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх