Перевод песни Elton John - Jimmie Rodgers' Dream

Jimmie Rodgers' Dream

[Elton John:]
I’m looking at a funeral
wagon rollin’ down,
A two-lane highway winding
past a desert town,
A big blue canvas painted
by the Master’s hand,
The shifting clouds above
and endless miles of sand

[Leon Russell:]
In that mirror maybe
that’s what’s left of me,
Wheezing like a freight train
hauling sixty tons of steel,
Air ‘em out’s the best release
and get some rest,
Carrie don’t wait up for me
the brakeman’s goin’ West

[Elton John and Leon Russell together:]
In this room all alone
I dream of you,
In this drawer I found
someone I never knew,
Now I pop a top and
stay up late with Gideon,
And fall asleep to visions
of Meridian

[Elton John:]
I’ve seen dusty beaten
delta boys cutting heads,
A black face carney showman
scare a song to death,
In my short life I’ve seen
as much as most men need,
Now I’m just looking for
some cleaner air to breathe

[Elton John and Leon Russell together:]
Far away, far away,
So many years, so many days,
All along this broken land,
I’ve seen a lover’s empty arms,
And hunger’s empty hand

Сон Джимми Роджерса*

[Элтон Джон:]
Я смотрю на похоронную
повозку, катящуюся вниз,
Двустороннюю дорогу, вьющуюся
вдоль пустынного города,
Огромный лазурный холст, расписанный
десницей Творца,
Облака, плывущие над головой,
да бесконечные мили песка…

[Леон Расселл:]
В том зеркале, быть может,
отражается то, что осталось от меня,
Скрипящего, точно грузовой поезд,
везущий шестьдесят тонн стали.
Выпустить пар – это лучший выход,
да плюс немного отдохнуть.
Керри, не ложись без меня,
этот кондуктор едет на Запад.

[Элтон Джон и Леон Расселл вместе:]
В этой комнате, совсем один,
Я мечтаю о тебе.
В этом ящике я нашел
кого-то, кого я никогда не знал.
Вот откупориваю бутылочку и
засиживаюсь допоздна с “Гедеоном”,
А потом засыпаю, чтобы увидеть во сне
Меридиан.

[Элтон Джон:]
И вот мне снятся покрытые пылью
отрубленные головы ребят из дельты,
Чёрное лицо балаганщика
с песней, пугающей до смерти…
За свою короткую жизнь я перевидал
больше, чем следует видеть,
Теперь я просто ищу
глотка свежего воздуха.

[Элтон Джон и Леон Расселл вместе:]
Далеко, далеко,
Так много лет, так много дней
Колесил я по этой иссохшей земле,
Повидав и раскрытые объятия любимой,
И зияющие длани голода…

* – Песня поется от лица Джимми Роджерса (1897 – 1933) – легендарного американского певца, “отца музыки кантри”.
1 – Керри Уильямсон (Carrie Williamson) (1902 – 1961) – вторая жена Джимми Роджерса.
2 – “Поющий кондуктор” (“The Singing Brakeman”) – прозвище Роджерса.
3 – намек на Бога, которого Джимми Роджерс нашел в Библии, оставленной в ящике стола в гостинице.
4 – Библия Гедеона (Gideon’s Bible), в просторечии просто “Гедеон” – бесплатные экземпляры Библии, издаваемые в США Ассоциацией Евангельских Христиан Гедеон. Распространяются в основном через комнаты в гостиницах и общежитиях.
5 – Меридиан – город в штате Миссисипи, США. Малая родина Джимми Роджерса.
6 – имеется в виду дельта реки Миссисипи, где в среде чернокожих рабов зародился дельта-блюз.
7 – намек на туберкулез, от которого Джимми Роджерс страдал в последние годы своей жизни.

Автор перевода - Алекс из Москвы
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Elton John - Japanese Hands

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх