Перевод песни Elton John - Screw You (Young Man's Blues)

Screw You (Young Man's Blues)

When I was a boy I had a lot of fun,
I lived by the sea, I was a fisherman's son;
My mother, she was a fisherman's wife,
She was scrubbing floors most of her life.

They said, Screw you,
I ain't got nothing to lose,
I could paper a matchbox
With the money I use.

At the school I attended I got into fights,
I was beaten in an alley on a cold winter night;
The teachers cared less for the blood in our veins,
They got most of their thrills out of using a cane.

They said, Screw you,
Oh, you bloody young fools,
I could get more sense out
Of the back end of a mule.

So you see, there's man who get paid for being slaves,
And men who get paid for being free,
And there's men behind bars who pray for the light,
And men in the suburbs who pray for the night;
And they're all trying to climb to the top of the mine,
And all of them say most of the way,
Screw you.

I worked in the mill from seven till nine,
Tears in my eyes nearly drove me half-blind,
Trying to make wages that weren't even there,
Taking hell from a foreman with the build of a bear.

He said, Screw you,
This is all you'll ever do,
It's the only existence
For someone like you.

Пошёл ты! (Тоска молодого человека)

Когда я был мальчишкой, у меня была развеселая жизнь.
Я жил у моря, я был сыном рыбака,
А мама была женой рыбака.
Она мыла полы всю свою жизнь.

“Пошёл ты!” – говорили мне.
Мне было нечего терять.
У меня было денег –
Раз-два и обчелся.

В школе, в которую я ходил, я ввязывался в драки.
Меня били на улице холодной зимней ночью.
Учителям было наплевать на кровь в наших жилах,
Им больше нравилось воспитывать нас розгами.

“Пошёл ты!” – говорили мне.
Ах, вы, проклятое дурачье!
Даже у осла под хвостом
Я мог найти больше смысла!

Как видите, есть люди, которым платят за то, что они рабы,
А есть те, кому платят за то, что они свободны.
Есть люди, которые сидят за решеткой и молят о свете,
И люди с окраин, которые молят о наступлении ночи.
И все они пытаются поставить себя выше меня,
И почти все они говорят:
“Пошёл ты!”

Я работал на заводе с семи до девяти,
Я едва не выплакал себе все глаза,
Пытаясь заработать хоть какие-то гроши,
Выслушивая ругательства амбала-бригадира.

“Пошёл ты!” – говорил он, –
Это всё, что ты будешь делать в жизни.
Это единственный способ выжить
Для таких, как ты!”

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Elton John - I'm Going Home

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх