Перевод песни Elvis Presley - Peace in the valley

Peace in the valley

Oh well, I’m tired and so weary
But I must go alone
Till the lord comes and calls, calls me away, oh yes
Well the morning’s so bright
And the lamp is alight
And the night, night is as black as the sea, oh yes

There will be peace in the valley for me, some day
There will be peace in the valley for me, oh Lord I pray
There’ll be no sadness, no sorrow
No trouble, trouble I see
There will be peace in the valley for me, for me

Well the bear will be gentle
And the wolves will be tame
And the lion shall lay down by the lamb, oh yes
And the beasts from the wild
Shall be led by a child
And I’ll be changed, changed from this creature that I am, oh yes

There will be peace in the valley for me, some day
There will be peace in the valley for me, oh Lord I pray
There’ll be no sadness, no sorrow
No trouble, trouble I see
There will be peace in the valley for me, for me

Покой в долине

О да, я устал и так измучен,
Но должен идти, идти один,
Покуда Господь не призовёт, меня призовёт к себе.
Утренний свет так слепит,
И лампада ярко горит,
А тёмная ночь, словно чёрное море, как чёрное море, во мгле.

Настанет покой в той долине для меня, я потерплю.
Настанет покой в той долине для меня, Господь, я молю.
Не будет ни тягот, ни горя,
Ни бедствий, ни слёз, знаю я.
Настанет покой в той долине для меня, для меня.

Однажды медведь станет кротким,
Волки покорны и робки,
И грозный лев ляжет возле, возле ягнёнка, злу вопреки.
Все дикие твари на земле
Будут покорны детской руке,
И я изменюсь, я стану лучше, чем я есть, да, чем я есть.

Настанет покой в той долине для меня, я потерплю.
Настанет покой в той долине для меня, Господь, я молю.
Не будет ни тягот, ни горя,
Ни бедствий, ни слёз, знаю я.
Настанет покой в той долине для меня, для меня.
“Peace in the Valley” госпел, написанный в 1933 году Томасом Э. Дорси, которого считают «отцом» современной музыки в этом жанре.
Элвис записал её в 1957 году и включил в свой первый альбом в стиле госпел, который так и назывался, “Peace in the Valley”. Любимая песня Глэдис Пресли, исполненная Элвисом на шоу Эда Салливана, вопреки своему тогдашнему имиджу бунтаря и подрывателя общественных устоев.
Я убрала “Oh yes”, которые не несут особого смысла, и заменила другими словами, которые являются продолжением основных фраз. Повторы фраз — характерная особенность госпелов.

Автор перевода - Марианна Мальцева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Teoman - 1 Kadın Ve 1 Erkek

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх