Перевод песни Flobots, The - Sides

Sides

This is more than an idea (sing it), oooh
Show me all of who you are (sing it), oooh

A voice from the wilderness
Detroit and Port-au-Prince
Building the movement from the basic ingredients
Immediate response, the reaction to the chemicals
Screaming compassion from the tracks of the tennis shoes
When academics trapped in academies
Won't renew movement or produce strategies
Opening the data stream
That we teach me how to fill
Built a resistance to opiates and imbeciles

I hate to take a side
I've got to take a side
When it's time to take a side
Stand up for what is right
Or should I say left?
Cause that's usually where I find myself
Aligned for the future that we're trying for
Slogan on my sign board
Look across a line
You're tired, you're scared, you're working overtime
War fatigues, Christ Lord
Another giant's born
Midwifed by the phantoms that we're crying for

For (sing it), oooh

How the West is, how the West is
Show 'em how the west is
One for my dreams
Two for my doubts
Three for the people that've been left out
Four for the love that can save us
Five for the names on the grave, Troy Davis
Six for the pain
Seven for the patience
Eight for the strains of the tough conversations
Nine for the kids on the front lawn racing
To ten, the joy that can never be taken

For all the life we've forsaken
Times I've mistaken
The side that I've taken
And the life that I'm makin'
But in this demonstration's
The time I lack patience
Violence play favorites
And still didn't show up
When justice hit the streets the definition didn't hold up
Why we are divided, the reason that we're fighting
What a human life, the meaning of hasad is

I can't tell you where to go (sing it), oooh
You are never on your own (sing it), oooh

We'll live on when we are gone
We'll be everywhere at once

Стороны

Это больше, чем просто идея (пой об этом), оуу
Покажите мне, кто вы есть на самом деле (пой об этом), оуу

Это голос из пустыни,
Детройта и Порт-о-Пренса.
Мы создаем новое движение из базовых ингредиентов.
Немедленный ответ, как реакция химикатов.
Следов теннисных кроссовок кричат о сострадании.
Когда ученые, запертые в своих академиях,
Не хотят обновить движение или разработать стратегии,
Открыть доступ к потоку информации,
Появляемся мы. Научи меня, как наполнить,
Создать сопротивление для наркотиков и глупцов.

Я ненавижу выбирать какую-либо сторону,
Но мне приходится выбирать.
И когда наступит твое время выбрать сторону,
Займи правильную.
Или, правильнее будет сказать левую?
Ведь именно на этой стороне я обычно нахожу себя,
Нацеленного на будущее, ради которого мы стараемся.
Лозунг на моей вывеске гласит:
"Загляни за черту".
Ты устал, ты напуган, ты переутомлен,
Ты истощен после боя, о Господи,
Родился новый гигант,
И в акушерах у него иллюзии, о которых мы молимся.

О которых мы молимся (пой об этом), оуу

Что такое Запад, что такое запад?
Давай покажем им, что такое Запад:
Один – это мои мечты,
Два – это мои сомнения,
Три – люди, которые меня бросили,
Четыре – любовь, которая может нас спасти,
Пять – имя на могиле – Трой Дэвис*,
Шесть – это боль,
Семь – это терпение,
Восемь – это напряжение жестких разговоров,
Девять – это дети, которые бегают по газону перед домом,
И десять – это радость, которую никто не сможет отобрать.

Всю свою жизнь мы остаемся покинутыми.
Те разы, когда я ошибался,
Та сторона, которую я выбрал,
И та жизнь, которую я создал.
Когда у меня кончается терпение,
Насилие становится моим любимчиком,
Но все равно не выплескивается наружу.
Когда правосудие выйдет на улицы, старые определения падут.
То, почему мы разделены, причина, по которой мы сражаемся,
Что есть человеческая жизнь, в чем причина хасада**, все это…

Я не могу сказать тебе, куда нужно идти (пой об этом), оуу
Ты никогда не одинок (пой об этом), оуу

Мы снова будем живы, после того, как уйдем.
Однажды мы будем везде и сразу.

* Трой Дэвис – гражданин США, афроамериканец, осуждённый за убийство полицейского. Дэвис был приговорён к смерти. Он не признал себя виновным на суде и настаивал на своей невиновности до исполнения приговора. Ряд свидетелей обвинения позднее отказались от своих показаний, показания других свидетелей указывают на то, что убийство совершил другой человек. Тем не менее приговор был приведён в исполнение 21 сентября 2011 года, что вызвало волну возмущения как в США, так и за рубежом.
** В Коране Хасад (черная зависть) – это когда завистник не успокаивается до тех пор, пока тот, кому он завидует, не лишится предмета зависти. Это качество крайне греховно и вредоносно в первую очередь для самого завистника.

Автор перевода - Freeman из Воронежа
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bush - X-Girlfriend

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх