Перевод песни Frank Sinatra - Mrs. Robinson*

Mrs. Robinson*

And here’s to you, Mrs. Robinson,
Jilly loves you more than you will know, whoa, whoa, whoa
Oh bless you please, Mrs. Robinson
heaven holds a place for those who pray
Hey, hey, hey (hey, hey, hey)

We’d like to know a little bit about you for our file
We’d like to help you learn to help yourself
Look around you all you see are – sympathetic eyes
Stroll around the grounds until you – feel at home

The PTA, Mrs. Robinson,
Won’t OK the way you do your thing,
Ding, ding, ding
And you’ll get yours, Mrs. Robinson, foolin’ with that young stuff like you do
Boo, hoo, hoo; woo, woo, woo

So how’s your bird, Mrs. Robinson,
“Dandy”, Mrs. Robinson you’d say
Hey, hey, hey
Well have you heard, Mrs. Robinson,
mine is fine as wine, and I should know
Ho, ho, ho

Oh bless you please, Mrs. Robinson
Heaven holds a place for those who pray
Hey, hey, hey

* – Кавер на композицию Mrs. Robinson в оригинальном исполнении Simon & Garfunkel

Миссис Робинсон

Ваше здоровье, миссис Робинсон!
Джилли любит Вас больше, чем вы можете себе представить. О-о-о!
Благослови Вас Бог, миссис Робинсон!
На небесах всегда есть место для тех, кто молится.
Хей-хей-хей! (Хей-хей-хей!)

Хотелось бы немного узнать о Вас для нашего досье.
Хотелось бы помочь Вам научиться помогать себе.
Посмотрите вокруг: Вы видите сочувствующие взгляды.
Гуляйте по земле, пока не почувствуете себя как дома.

Родительский комитет не одобрит
Ваших действий, миссис Робинсон!
Динь-динь-динь!
У вас будут свои, миссис Робинсон, когда вы крутите с молодыми.
Бу-ху-ху! Ву-ву-ву!

Кстати о птичках, миссис Робинсон.
Денди, миссис Робинсон, как вы бы сказали.
Хей, хей, хей!
Так вы меня слышали, миссис Робинсон?
Я прекрасен, как вино, и я должен знать…
Хо-хо-хо!

Благослови Вас Бог, миссис Робинсон!
На небесах всегда есть место для тех, кто молится.
Хей-хей-хей!

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Frank Sinatra - Bad Bad Leroy Brown*

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх