Перевод текста песни Freddie Gibbs - Bomb

Представленный перевод песни Freddie Gibbs - Bomb на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Bomb

[Verse 1: Freddie Gibbs]
Slammin'!
Drugs got me wakin' up in cold sweats,
Sometimes I'm slightly off my rocker, but I'm on deck,
Got two and a baby off my bitch's student loan check,
She hit my line to get that girl, I call it phone sex.
Robbin' like my problems ain't gon catch up to me later,
Bitch, I'm mobbin' like OG Bobby Johnson, split your potato,
At the table cookin', shavin' and touchin' base with them basers,
Bet they try to make a play for the yay as soon as they taste it.
The evasive black american gangster, sinister, corner her,
‘Cause seein' this nigga shine been annoyin' me like a mothafucka,
This busta owe me, now he act like he don't know me,
Forty-four my closest homie, kill cockroaches like Tony.
Got Montana money,
Newport 100 dipped in fluid, yo, I had to smoke it,
Pupils dilated like silver dollars, now we locin',
Call it devilish how I do, bitch,
Fuck these niggas talking, I leave they thoughts on my shoestrings,
What?!

[Verse 2: Freddie Gibbs]
Rollin',
Pockets all swollen,
Set the record straight, that FNH is what I'm holdin'.
A busta that we know got 15 bows, bust it open,
We came bandana'd up, divide it up, now what's the quotient?
A split with four niggas, since I'm a go-getter,
I think these suckers pussy, I'ma merk the whole litter,
Told my girl to leave as soon as I hung up the phone with her,
Man, I heard you rob the robbers, look, Freddie a cold nigga!
Got an ice maker for a heart, made nigga from the start,
Life is like a movie, all I did was play my fuckin' part,
Cheffin' up the crack, the heroin, and the weed a la carte,
I call it Fast Freddie's, I should own a fuckin' restaurant.
‘Cause back when I was 12, threw some bells on a scale and I got a pager,
We broke them down and started sellin' nickels to the neighbors,
Eventually the penitentiary gon' see me later,
Kiss my momma, told her if I die, then it was part of nature,
What?!

[Verse 3: Raekwon]
Twenty-eight days later we all gettin' fresh,
Got the heart to die for something, flesh to flesh.
The Lambo, got her outside, it's a stretch,
My bitch half Mexican/Afghan, I'm blessed.
From livin' tough times with rough lemons, a gorgeous watch,
My team on a dreadful level, yo!
Yeah, we still gettin' money right,
Long as the sun come out, I'll hold these twenties tight.
Gettin' fresh, just coolin', my bitch on my dick,
Ba-boom, yo! You live with your moms, just get a grip.
Clip in my pocket, my rocket,
I think of the Dips, I need Juelz and Jims with rough licks.
Trips to Africa, shorty tear Saks up,
I'm out in Bombay, rebels here actin' up,
We real, all G, seven-five hundred of us,
Up in the Sprinter bus, fussin', "We need more heat."








Бомба

[Куплет 1: Freddie Gibbs]
Хрясь!
От наркотиков я просыпаюсь в холодном поту,
Порой у меня не все дома, но я держусь,
Взял два с хвостиком на студенческий кредит моей с**ки,
Она позвонила, чтобы я взял этих крошек, я называю это сексом по телефону.
Граблю, будто мои проблемы не догонят меня,
С**а, я двигаюсь, как старый гангстер Бобби Джонсон, расколю твой клубень,
За столом готовлю, режу и добавляю щёлок к кокаину,
Спорим, они будут юлить за мой шмыг, как только попробуют.
Неуловимый чернокожий американский гангстер, зловещ, зажал её в угол,
Потому что меня о**ренно раздражал сияющий вид этой негритоски,
Этот болван задолжал мне, а сейчас делает вид, что со мной не знаком,
Пистолет — мой ближайший браток, перебью тараканов, как Тони.
Деньги Монтаны,
Сигареты замочены в растворе, йоу, я должен был выкурить их,
Зрачки стали как серебряные доллары, мы надеваем очки,
Называй мои дела бесовскими, с**а,
В пи**у, что говорят эти ниггеры, их мысли разбрызгаются по моим шнуркам,
Чё?!

[Куплет 2: Freddie Gibbs]
Еду,
Карманы набухли,
Установил рекорд, у меня в кармане ФНХ.
У знакомого лоха было пятнадцать мешков, раскрывай,
Мы примчались в банданах и поделили их, какая теперь доля?
Четверо ниггеров, но, раз уж я такой предприимчивый,
А они ч**шники, то я возьму всю ханку,
Сказал своей девке валить, как только я повешу трубку,
Чувак, я слыхал, ты грабишь грабителей, гляди, Фредди — крутой черномазый!
Вместо сердца у меня морозилка, добивался всего сам с самого начала,
Жизнь как кинофильм, я только исполнял свою гр**аную роль,
Готовлю крэк, героин и травку как пожелаете,
Я называю это Шустрый Фредди, мне надо открыть гр**аный ресторан.
Ведь, когда мне было двенадцать, я бросил пару склянок на весы и обзавёлся пейджером,
Мы разбодяжили их и начали продавать "пятёрики" соседями,
В конце концов, тюрьма познакомится со мной попозже,
Целую свою маму, объясняю ей, что, если умру, это часть природы,
Чё?!

[Куплет 3: Raekwon]
Двадцать восемь дней спустя мы все приоделись,
Сердце готово умереть за идею, плоть к плоти.
"Ламборджини", припарковал её снаружи, это лимузин,
Моя с**ка наполовину мексиканка, наполовину афганка, я благословен.
Раньше переживал трудные времена с жёсткими лимонами, теперь — шикарные часы,
Моя команда на убийственной высоте, йоу!
Да, мы до сих пор нормально зашибаем,
Пока рассветёт, я буду крепко сжимать пачку двадцаток.
Навожу лоск, прохлаждаюсь, с**ка у меня на х**,
Ба-бах, йоу! Ты живёшь у мамки, возьми себя в руки.
В кармане обойма — моя ракета,
Я думаю о Дипломатах, мне нужны Джулзы и Джимы при хрустах.
Поездки в Африку, малая потрошит "Сакс",
Я в Бомбее, бунтари тут бузят,
Мы реальны, все гангстеры, нас семь с половиной тысяч
В "Спринтере", бурчим: "Нам нужно больше волын!"



1 — Бобби Джонсон — персонаж американской криминальной кинодрамы 1992 года "Против течения".
2 — Антонио Монтана — вымышленный персонаж, созданный американским режиссёром и сценаристом Оливером Стоуном, главный герой культовой криминальной драмы "Лицо со шрамом", вышедшей на экраны в 1983 году; амбициозный гангстер, эмигрировавший с Кубы, осевший в Майами и сделавший головокружительную карьеру в наркобизнесе.
3 — FN Herstal — бельгийская оружейная компания, входящая в состав Herstal Group, которая также владеет такими производителями оружия, как американские Winchester Repeating Arms Company и Browning Arms Company.
4 — The Diplomats или Dipset — популярная нью-йоркская хип-хоп–группа, в состав которой входят рэперы Кам'Рон, Джулз Сантана и Джим Джонс.
5 — Saks Fifth Avenue — американский универмаг, торгующий предметами роскоши; расположен в манхэттенском Мидтауне.
6 — Mercedes-Benz Sprinter — семейство малотоннажных автомобилей компании Mercedes-Benz.

Автор перевода - VeeWai

Смотрите также: Перевод песни Eartha Kitt - Looking for a Boy


Комментарии



© 2011-2017 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

  • Рейтинг@Mail.ru