Перевод текста песни George Harrison - Shanghai surprise

Представленный перевод песни George Harrison - Shanghai surprise на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Shanghai surprise

I can't understand how I've gone astray
I should be sailing away on a liner
I was knocked on my back on a dock at Yangtze
It's a hell of a way to see China
But I'm ready

You must be crazy
And you got no money
And you're a liar

My straits are dire from the, the wok into the fire
I'd like to trust you but I've broken my rickshaw
Sometimes there's no hope in, in chasing opium
I'd like to love you but I'm not sure what's in your eyes
Mm, Shanghai surprise

Whatever you're saying, I want it anyway in
Been hanging 'round like a kid at your back door
You could be kinder, and show me Asia Minor
I'll let you love me, let you see what's here in my eyes
Shanghai surprise

You must be crazy (Crazy)
And you got no money (Money)
And it seems like madness

Back street so crowded that no room to swing a cat
I'd like to know you but you're acting so coolie
I'm finding out pursued by evil-looking dudes it's
Getting hot for me like tofu when it deep fries
Oh, Shanghai surprise

But baby you look like any common crook
That's hanging 'round in those real shady places
While you assess me, why not try to impress me?
Step over here, let me see what's that in your eyes
Oh, Shanghai surprise

I don't understand how I got delayed
I should be sailing today on a liner
Was kicked in the ass on a dock at Yangtze
It's no way for a man to see China
But I'm ready

You must be crazy (Crazy)
And you got no money (Money)
But you're a trier

My straits are dire from the, the wok into the fire
I'd like to meet you but I've broken my chopsticks
Sometimes there's no hope in, in chasing promises
I wanna love you though it could prove to be unwise
Shanghai surprise

Whatever you're saying, I want it anyway in
Been hanging 'round for a ride on your rickshaw
You may correct me, now that you've inspected me
Come over here, let me feel you cut down to size
Oh, Shanghai surprise

My straits are dire from the, the wok into the fire
I'd like to know you but I'm not really social
Sometimes it's no joke, can't cope with opium
I'd like to love you but I'm not sure what's in your eyes
Shanghai surprise

Шанхайский сюрприз

Не понимаю, как я потерялся,
Я должен уплыть отсюда.
Меня заметили в порту на Янцзы,
Чёртов шанс повидать Китай.
Но я согласен.

Ты сумасшедший,
У тебя нет денег,
И ты обманщик.

Я в отчаянном положении, из котла да в полымя1.
Хочу верить тебе, но сломался мой рикша.
К чему эта безнадёжная погоня за опиумом?
Хочу любить тебя, но не знаю, что в твоих глазах.
Шанхайский сюрприз.

Что бы ты ни говорил, я не отступлю.
Жду тебя под дверью, как девчонка.
Будь поучтивей, покажи мне Малую Азию.
Люби меня, ты увидишь в моих глазах
Шанхайский сюрприз.

Ты сумасшедший,
У тебя нет денег,
И это безумство.

В узком переулке негде развернуться.
Хочу узнать тебя, но ты совсем чужая.
Меня преследуют какие-то злые типы,
Обстановка накаляется, запахло жареным тофу.
Шанхайский сюрприз.

Но ты-то выглядишь как обыкновенный жулик
Из тех, что обитают в тёмных подворотнях.
Ты приценился, так произведи на меня впечатление.
Иди сюда, покажи, что в твоих глазах.
Шанхайский сюрприз.

Не понимаю, как я опоздал,
Я должен уплыть сегодня.
Получил пинка в порту на Янцзы,
Не так я хотел повидать Китай.
Но я согласен.

Ты сумасшедший,
У тебя нет денег,
Но ты упорный.

Я в отчаянном положении, из котла да в полымя.
Хочу встретиться с тобой, но сломались мои палочки.
К чему гнаться за обещаниями?
Хочу любить тебя, пусть это и безрассудно.
Шанхайский сюрприз.

Что бы ты ни говорил, я не отступлю.
Возьми меня прокатиться на рикше.
Ты стал помехой теперь, когда разглядел меня.
Иди сюда, чтобы знал своё место.
Шанхайский сюрприз.

Я в отчаянном положении, из котла да в полымя.
Хочу узнать тебя, но я не разговорчив.
С этим опиумом шутки плохи.
Хочу любить тебя, но не знаю, что в твоих глазах.
Шанхайский сюрприз.
Бонус-трек добавлен при переиздании альбома в 2004 году.
Заглавная песня к фильму студии HandMade Films.

1) Поговорка out of the frying-pan into the fire — из огня да в полымя (дословно «из сковороды в огонь»). В данном случае для придания восточного колорита сковорода заменена на вок — китайский котёл с плоским дном.

Автор перевода - Анастасия К.

Смотрите также: Перевод песни Tori Kelly - Sunday


Комментарии



© 2011-2018 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.