Перевод песни George Harrison - The day the world gets 'round

The day the world gets 'round

The day the world gets ’round
to understanding where it is,
Using all it’s found,
to help each other, hand in hand

The day the world gets ’round
to understanding where it’s gone
Losing so much ground
killing each other, hand in hand
Such foolishness in man
I want no part of their plan — oh no

If you’re the destructive kind
Now I’m working from day to day
As I don’t want to be like you
I look for the pure of heart
And the ones that have made a start,

But Lord, there are just a few
who bow before you,
in silence they pray,

Oh how they pray for the day
the world gets ’round

Using all they’ve found
To help each other, hand in hand

The Day The World Gets ‘Round

В тот день, когда мир опомнится

В тот день, когда мир опомнится,
люди поймут, где оказались,
Приложат все силы,
чтобы помочь друг другу, взявшись за руки

В тот день, когда мир опомнится,
люди поймут, до чего дошли,
Как много потеряли,
убивая друг друга своими же руками.
Как безрассуден человек!
Я не хочу участвовать в их затеях — о, нет

Если ты — разрушитель,
То я буду работать изо дня в день,
Чтобы не стать таким, как ты.
Я ищу чистых сердцем,
Тех, которые начали жить по-новому,

Но, Боже, как мало их,
склонённых пред тобою
в тихой молитве,

Как они молятся о том дне,
когда мир опомнится.

Люди приложат все силы,
Чтобы помочь друг другу, взявшись за руки

В тот день, когда мир опомнится.
Джордж Харрисон: «Я начал писать «The Day the World Gets ‘Round» в Нью-Йорке на следующий день после Концерта для Бангладеш. Я был очень взволнован, потому что столько хороших людей помогли его успешно провести, и оптимистично смотрел на некоторые вещи. И в то же время испытывал ярость, потому что, скажем прямо, эту проблему должны решать правительства и мировые лидеры. Их ресурсов, продовольствия, денег хватит на два земных шара, а они тратят всё на оружие для уничтожения человечества. Мне кажется, это тревожный сигнал, когда «поп-звёзды» вынуждены подавать пример, как решить такого рода проблему. Если бы каждый поднялся и сделал хоть малость, в мире бы не было бедствий».

Автор перевода - Анастасия К.
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни George Harrison - That is all

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх