Перевод песни Ghostface Killah - Fish

Fish

[Intro:]
These are the men who lead the crime families of America. I control 26,000 men. Except for dope, we operate in all aspects of organized crime. And if there’s one thing I’m sure of, it’s that drugs destroy your mind and destroy your home. In the end it’ll only lead our country into ruin.

[Verse 1: Ghostface Killah]
We eat fish, toss salads and make rap ballads,
The biochemical slanglord’ll throw the Arabs
In the dope fiend, vocal chords switch laser beams,
My triple sevens broke the slot machines out in Queens,
Grey Poupon is Revlon rap, smack pawns, swing like batons.
Most my niggas smoke like Hillshire Farms,
Check the gummy sole, underneath my shoe lies the tap
That attract bow-legged bitches with wide horse gaps,
In steel mills Iron, he’ll smoke the blow on duns,
You run errands, Primatene Mist is afraid of my lungs.
Turn my channel, it’ll blow your whole bench off the panel
Like eighty roman candles that backfired then slammed you,
Every day is like a video shoot, check this shit!
I take it back to Playboy, stash guns in whips,
Picture afro picks, shish kabobs and dashikis,
Thousands civil marched, raised their fists in early sixties.

[Verse 2: Cappadonna]
Now check this one, you must have been stupid to miss this one,
Donna shogunin’ flip a ton of fashion,
Destination be the cash one, I step past one,
Don’t make me blast one, I’m cold like Eskimo floe,
Cappa villain stay chillin’ take shots of penicillin,
Clean out and let the steam out, she fiend to blow out,
But I’m equipped with mad white, Morris The Rap got nine lives,
I’ll take a few hundred thousand dollar dives,
And then I still never go down,
Until the last round I shine,
When RZA do his thing, mothafucka, I’ma do mine.

[Verse 3: Raekwon]
Now, where I come from cats be carryin’, marryin’ drug money,
Fuck up your wife, get four to life,
Cream, we handlin’, Midtown niggas scramblin’,
Move and examine the fly shit, plus quick to buy shit.
Chef, yeah, you know the whole God’s astral,
Fidel Castro suits, plus depositin’ cash rule,
Big time, play it like Canadian wine,
RZA’s divine now, the sacredness of one’s true mind.
Now let’s get colorful like money green,
High roller coaster, Sosa, million dollar nigga roaster,
Yeah, God be havin’ my whole steez laced,
Now let’s rap a taste, connect dots, aim Glocks, train stop.
Figaro fly jewelin’, tricolor Cubans,
Swervin’, we’ll pow with Germans in Suburbans,
Twenty-four niggas with vests on, my own restaurant,
Dons sendin’ my sons membership forms
And still gettin’ this paper scraper.
Fake gators from Jamaica, wizards be passin’ like Lakers,
And it be comin’ from Lex, Louis Rich, Liberace,
Fetus style and blockin’ goals like hockey.

Рыба

[Вступление:]
Вот люди, возглавляющие преступные семьи Америки. Я управляю двадцатью шестью тысячами людей. Мы задействованы во всех видах организованной преступности, кроме наркоты. И, если есть то, в чём я уверен, так это в том, что наркотики разрушают твой разум и разрушают твой дом. В итоге, они лишь превратят твою страну в руины.

[Куплет 1: Ghostface Killah]
Мы едим рыбу, мешаем салаты и сочиняем рэп-баллады,
Биохимические повелители сленга набросятся на арабов,
Как наркоманы, голосовые связки отклоняют лазерные лучи,
Мои три семёрки сломали игровые автоматы в Куинсе,
“Грей Пупон” — “Ревлон”-рэп, бью пешек, вращаю, как дубинку.
Большинство моих ниггеров дымят, как “Хиллшир фарм”,
Зацените липкую подошву, мои туфли отбивают чечётку,
Привлекающую кривоногих с**, у которых между ног не хватает лошади,
На сталелитейных заводах Железный он скурит шмыг во мраке,
Вы исполняете поручения, “Приматен Мист” боится моих лёгких.
Включи мой канал, он снёсёт всю твою скамейку с панели,
Как восемьдесят римских свечей, которые срикошетили и прихлопнули тебя,
Каждый день будто видеосъёмка, зацени эту х**нь!
Я верну всё к “Плейбою”, прячу пистолеты в тачках,
Представьте расчёски для афро, кебабы и дашики,
Тысячи гражданских маршировали, вскинув кулаки, в начале шестидесятых.

[Куплет 2: Cappadonna]
Зацени-ка это, ты должен быть совсем туп, чтобы пропустить это,
Донна сёгунит, ворочает тонной моды,
Пункт назначения — нал, я пройду дальше,
Не заставляй меня палить, я холоден как эскимосская льдина,
Каппа-злодей по-прежнему на расслабоне, делает себе уколы пенициллина,
Убираюсь и выпускаю дым, наркоманка жаждет дунуть,
Но я снаряжён безумным белым, Рэп Моррис, у меня девять жизней,
Я устраиваю погружения на несколько тысяч долларов
И, всё равно, никогда не тону,
До последнего раунда я буду сиять,
Когда Ризза делаёт своё дело, козёл, я буду делать своё.

[Куплет 3: Raekwon]
Теперь там, откуда я родом, кенты носят, берут в жёны наркоденьги,
Отпи**ишь жену — получишь от четырёх до пожизненного,
Нал, мы обращаемся с ним, боремся с ниггерами из центра,
Толкаем и проверяем крутую х**нь, к тому же, спешим покупать х**нь.
Шеф, да, вы знаете весь астрал Бога,
Костюмы Фиделя Кастро, плюс внесение наличных рулит,
Успех, обыграем, как канадское вино,
Ризза сейчас божественен, святость человеческого истинного разума,
А теперь давайте цветасто, как зелень денег.
Поступление крупного игрока, Соса, список ниггеров на миллион долларов,
Да, Бог упаковывает весь мой стиль,
Давайте оспорим вкус, соединим точек, нацелим “Глоки”, остановка поезда.
Крутые украшения “фигаро”, трехцветные кубинские,
Сворачиваем, мы бахнем немецкими из джипов,
Двадцать четыре ниггера в жилетах, мои собственные рестораны,
Доны посылают моим сыновьям членские формы,
Продолжаю брать скребки “хрустов”.
Фальшивые аллигаторы с Ямайки, мудрецы пасуют, как “Лейкерс”,
Это всё исходит от Лекса, “Луи Рич”, Либераче,
Стиль зародыша, закрываю ворота, как в хоккее.

1 — “Grey Poupon” — марка цельнозерновой и дижонской горчицы, принадлежащая компании “Kraft Heinz”. “Revlon” — американская компания, производящая косметику, парфюм и предметы личной гигиены.
2 — “Hillshire Farm” — марка мясных продуктов, принадлежащая компании “Hillshire Brands”.
3 — “Primatene Mist” — товарное название адреналинового ингалятора.
4 — Дашики — рубашка с длинными рукавами, выполненная в африканском этническом стиле.
5 — Кот Моррис — рекламный талисман марки кошачьего корма “9Lives” от компании “Big Heart Pet Brands”.
6 — The RZA — один из псевдонимов Роберта Фицджеральда Диггза, основателя и неофициального лидера группы “Wu-Tang Clan”, продюсера данной композиции.
7 — Обращение “бог” в афроамериканской среде Нью-Йорка берёт начало из идеологии секты “Нация Богов и Земель”, членов которой ещё называют “пятипроцентниками”. Согласно их доктрине, чернокожий человек — воплощение Бога и сын Его.
8 — Самми Соса — профессиональный бейсболист, назначенный хитер; бо́льшую часть карьеры выступал за клуб “Чикаго Кабз”.
9 — Glock GmbH — австрийская фирма–производитель оружия, основанная в 1963 году, наибольшую популярность приобрела за счёт своих пистолетов, однако также производит ножи и пехотные лопатки.
10 — Цепь “фигаро” — популярный дизайн золотых и серебряных цепей, сплетённых из двух или трёх небольших круглых звеньев с одним большим овальным. “Кубинская” цепь — широкая плоскозвенная цепь из драгоценного металла.
11 — “Лос-Анджелес Лейкерс” — американский профессиональный баскетбольный клуб из Лос-Анджелеса, штата Калифорния, выступающий в Тихоокеанском дивизионе Западной конференции, в Национальной баскетбольной ассоциации.
12 — Лекс Даймонд — один из псевдонимов Рэквона. “Louis Rich” — марка мясных изделий из индейки, принадлежащая компании “Kraft Heinz”. Владзи Валентино Либераче — американский пианист, певец и шоумен; был известен виртуозной техникой игры на фортепиано и ярким сценическим имиджем.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Consequence - Yo, Dex! (Skit)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх