Перевод песни Green Day - X-Kid

X-Kid

Hey, little kid
Did you wake up late one day and
You're not so young, but you're still dumb
And you're numb to your old glory but now it's gone

I fell in love, but it didn't catch your fall
Then I crashed into a wall
Then I fell to pieces on the floor
Now you're sick to death

Bombs away, here goes nothing
The shouting's over
Hey X-Kid, bombs away
Here goes nothing
The shouting's over and out
Over and out again

I once was old enough
To know better, man I was too young to care
Many cares, probably would but
Harvey Wood is dead and gone

You fell in love but then you just fell apart
Like a kick in the head
You're an X-Kid and you never even got started again

Bombs away, here goes nothing
The shouting's over
Hey X-Kid, bombs away
Here goes nothing
The shouting's over and out
Over and out

And you were such a young soul
And you got lost and out of control
You went over the edge of joking
And I have a broken heart

Hey, little kid
Did you wake up late one day and
You're not so young, but you're still dumb
You're an X-Kid and you never even got started again

Bombs away, here goes nothing
The shouting's over
Hey X-Kid, bombs away
Here goes nothing
The shouting's over
Hey X-Kid, bombs away
Here goes nothing
The shouting's over
Hey X-Kid, bombs away
Here goes nothing
The shouting's over and out
Over and out
Over and over and out

Парень-Загадка

Эй, парень!
Ты поздно проснулся однажды,
И ты уже не так молод, но всё ещё туп.
Ты ошеломлён своей былой славой, но она уже прошла.

Я влюбился, но это не помогло тебе подняться.
Тогда я врезался в стену,
Я разлетелся на кусочки на полу.
И сейчас ты до смерти устал.

Бомбы прочь! Здесь ничего нет.
Крики стихли.
Эй, Парень-Загадка, бомбы прочь!
Здесь ничего нет!
Крики стихли, конец связи!
Конец связи!

Однажды я был достаточно взрослым,
Чтобы знать лучше, чувак, я был слишком молод, чтобы беспокоиться.
Много проблем, возможно, было бы
Но Харви Вуд(1) умер.

Ты влюбился, но потерпел неудачу.
Это было как удар в голову.
Ты Парень-Загадка, и больше никогда не начнёшь сначала.

Бомбы прочь! Здесь ничего нет.
Крики стихли.
Эй, Парень-Загадка, бомбы прочь!
Здесь ничего нет!
Крики стихли, конец связи!
Конец связи!

Ты был так молод душой,
Ты вышел из себя.
Ты отнёсся к этому слишком серьёзно,
И теперь твоё сердце разбито.

Эй, парень!
Ты поздно проснулся однажды,
И ты уже не так молод, но всё ещё туп.
Ты Парень-Загадка, и больше никогда не начнёшь сначала.

Бомбы прочь! Здесь ничего нет.
Крики стихли.
Эй, Парень-Загадка, бомбы прочь!
Здесь ничего нет!
Крики стихли.
Эй, Парень-Загадка, бомбы прочь!
Здесь ничего нет!
Крики стихли.
Эй, Парень-Загадка, бомбы прочь!
Здесь ничего нет!
Крики стихли, конец связи!
Конец связи!
Конец связи!

1 – шотландский литератор, основатель Эдинбургского международного фестиваля.

Автор перевода - Джимми из Коломны
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Green Day - Wow! That's Loud

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх