Перевод песни Hamlet - Serenarme (En La Desolación)

Serenarme (En La Desolación)

La distancia hasta llegar se llenaba de oscuridad,
La luz que me guiaba se apagó.
Y en un triste amanecer inundado por la ilusión,
Una voz en el aire nos hundió.

Y el mensaje… El mensaje que llevaba era dolor.
Y entregaba… Entregaba el alma donde se sintió.
Serenarse.

Sin lugar a reaccionar abandono la verdad,
Me oculto en un vacío temporal.
Me obsesiono en dibujar la madrugada de la ansiedad
Si el tiempo le ayudó a descansar.

Un largo viaje sin avisar,
Una llamada sin acabar,
Una promesa sin aceptar
Quizás mañana…

Cuántos deseos sin realidad?
Cuántos proyectos sin empezar?
Cuántos momentos que recordar
En mi memoria?

Y el mensaje… El mensaje que llevaba era dolor.
Y enterraba… Enterraba el alma donde se sintió.
Serenarse. Serenarse.

Bajo la inseguridad de tener que continuar
Pensando en que momento puede ser.
Siempre me acompañará esa objeción a la adversidad
Y el hambre de vivir y disfrutar.

Bajo la inseguridad de tener que continuar
Pensando en que momento puede ser.
Siempre me acompañará esa objeción a la adversidad
Y el hambre de vivir y disfrutar.

Mi lamento me golpea en silencio sin cesar,
Sólo intento, sólo serenarme en la desolación.
Serenarme, serenarme.

Успокоиться (посреди отчаяния)

Дорога передо мной погружается во тьму,
Луч света, что вёл меня, погас.
И одним грустным утром, наполненным мечтаниями,
Нас унёс ко дну голос в облаках.

И сообщение… И сообщение, что мы получили, опечалило нас.
И душа оказалась брошенной… брошенной там, где мы предались отчаянию.
Успокоиться.

У меня нет возможности реагировать, и я забываю о правде,
Я прячусь в пустоту времени.
Меня преследует мысль о том, что я должен изобразить тревожный рассвет,
Если время помогло ему успокоиться.

Внезапное дальнее путешествие,
Бесконечный зов,
Обещание, которое никто не слышал,
Может быть, завтра…

Сколько желаний так и остались неисполненными?
Сколько замыслов я так и не начал?
Сколько мгновений
Запечатлелось в моей памяти?

И сообщение… И сообщение, что мы получили, опечалило нас.
И оно похоронило… похоронило душу там, где мы предались отчаянию.
Успокоиться. Успокоиться.

Теперь я уверен, что я должен двигаться дальше,
И думаю лишь о том, когда лучше начать.
Со мной навсегда останется это неприятие несчастий
И жажда жить и наслаждаться жизнью.

Теперь я уверен, что я должен двигаться дальше,
И думаю лишь о том, когда лучше начать.
Со мной навсегда останется это неприятие несчастий
И жажда жить и наслаждаться жизнью.

Мои муки без конца одолевают меня в тишине,
Я только собираюсь, всего лишь успокоиться посреди отчаяния.
Успокоиться, успокоиться.

Автор перевода - Сергей Долотов из Саратова
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Glen Campbell - I'm Not Gonna Miss You

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх