Перевод песни Ice Cube - Drink the Kool-Aid

Drink the Kool-Aid

This ain’t Sinatra! – This ain’t the Carter!
I am the “chaperone” nigga – who brought ya!
I am the author! – This is Holy water!
From the Holy Father – the Rock of – Gibraltar!
Step up to the alter! – Step up to the slaughter!
Get circumsized son and turned into a daughter!
Niggas know they oughta – drink the fuckin’ kool aid!
Industy laid out authorities are too late!
MC’s passed the due date! – Niggas? – They do hate!
You are Bobby Boucher, I’m the “Mane” like “Gucci”!
I rock the Louie! – But not like Kanye!
Nigga see me kinda like – Harry Belafonte!
Step into the room they be like: “Ah, Day-O!”
Yeah, cause they know – a nigga ain’t play-doe!
Shots all fatal! – Is this Laredo?
Boarder town knock’em down just like Lego’s!

Drink the kool aid!
I make mothafucka drink-drink the kool aid!

(Let ’em know!) Do you… (Let ’em know!) Do you…
(Let ’em know!) Know who you fuckin’ with?! Know who you fuckin’ with?!
Do you… (Let ’em know!) Do you…
(Let ’em know!) Know who you fuckin’ with?! Know who you fuckin’ with?!
Always… (Always!) Always… (Always!)
Know who you fuckin’ with! Know who you fuckin’ with!
Always… (Always!) Always… (Always!)
Know who you fuckin’ with! Know who you fuckin’ with!

I ain’t the Doctor! – This ain’t the patient!
This ain’t that nigga always on vacation!
This ain’t no white boy’s rehabilitation!
This is crazier – then a boat full of Haitians!
This is inflation mixed with degradation!
This ain’t no dead rappers reincarnation!
I heard it was a “New WestCoast”, I ain’t worried!
I murder more stars then Conrad Murray!
I got more bars then the penitentary!
I wrote this shit without a rhyme dictionary!
Young bucks try to step up – to the harim!
Looking for some pussy I’m a’ old buck, I dare ’em!

Do you… Do you…
Know who you fuckin’ with?! Know who you fuckin’ with?!
Do you… (Let ’em know!) Do you…
(Let ’em know!) Know who you fuckin’ with?! Know who you fuckin’ with?!
Always… (Always!) Always… (Always!)
Know who you fuckin’ with! Know who you fuckin’ with!
Always… (Always!) Always… (Always!)
Know who you fuckin’ with! Know who you fuckin’ with!

DRINK THE KOOL AID!
I make mothafucka drink-drink the kool aid!
(Let ’em know!) DRINK THE KOOL AID!
Drink the kool aid! I make mothafucka drink…

(Ice Cube!)
“I-I-I- Ice Cube!”
“The Don…” (Let ’em know!) “Ain’t no stoppin’ the G!”
They call me (The Don, nigga!)

Do you… (Let ’em know!) Do you…
(Let ’em know!) Know who you fuckin’ with?! Know who you fuckin’ with?!
Do you… (Let ’em know!) Do you…
(Let ’em know!) Know who you fuckin’ with?! Know who you fuckin’ with?!
Always… (Always!) Always… (Always!)
Know who you fuckin’ with! Know who you fuckin’ with!
Always… (Always!) Always… (Always!)
Know who you fuckin’ with! Know who you fuckin’ with!

Выпей яду

[Куплет 1:]
Это не Синатра (1)!
Это не Картер (2)!
Я сопровождающий ниг*ер, который привёл вас!
Я – автор! Это – святая вода!
От святого отца – скала с Гиблартара!
Иди против другой стороны! – Подходи ближе к кровопролитию!
Сынок и я лишу тебя чести!
Ниг*еры знают, они должны выпить чёртов яд (3)!
Индустрия отымета, власти опоздали!
Время некоторых МС закончилось! – Ниг*еры? – Они ненавидят!
Ты Bobby Boucher (4), Я “Mane” Как “Gucci” (5)!
Я делаю музыку! – Но не так как Kanye West!
Ниг*еры видят во мне Harry Belafonte (6)!
Ступаю в комнату они типа: Ох, Day-O (7)!
Да, потому что они знают – ниг*ер не шутит!
Все выстрелы смертельные! – Это ли Ларедо (8)?
Пограничный город сбивает их как Лего!

[Переход:]
Выпей яду!
Я приготовил, чёртов напиток – выпей яду!

[Припев:]
(Пускай знают!) Знаете ли вы… (Пускай знают!) Знаете ли вы…
(Пускай знают!) С кем имеете дело?! С чем имеете дело?!
Знаете ли вы… (Пускай знают!) Знаете ли вы…
(Пускай знают!) С кем имеете дело?! С чем имеете дело?!
Всегда… (Всегда!) Всегда… (Всегда!)
Знайте, с кем имеете дело! Знайте, с чем имеете дело!
Всегда… (Всегда!) Всегда… (Всегда!)
Знайте, с кем имеете дело! Знайте, с чем имеете дело!

[Куплет 2:]
Я не Доктор! – Это не пациент!
Это не ниг*ер, который постоянно в отпуске,
И не белый парень после реабилитации (9)!
Это более безумное, чем лодка, заполненная гаитянами!
Это инфляция, смешанная с деградацией!
Это не реинкарнация (10) мёртвых реперов!
Я слышал, о “Новом West Coast”, я не взволнован!
Я убиваю больше звезд, чем Конрад Мюррей (11)!
У меня больше рифм, чем решёток в тюрьме!
Я написал это песню без словаря рифма!
Молодые волки пытаются войти в гарем (12)!
Присматриваю себе кисок, я зрелый волк, я смею!

[Припев]

[Переход]

[Концовка:]
I-I-I- Ice Cube! (Да это cube)
“Великий… (Пускай знают!) “G не остановить!
Они называют меня (Великим ниг*ером!)

[Припев]

1 – Имеется в виду Jay-Z, который также называет себя “Sinatra”
2 – и у Jay-Z, и у Lil Wayne фамилия Carter
3 – “drink the kool-aid” – Это – ссылка на культ Джима Джонса, который устроил массовое самоубийство в Гайане 30 лет назад. Джонс призывал, чтобы люди пошли с ним к Богу, сотни людей выпили яд. Яд был смешан с напитком kool-aid. (kool-aid – бренд приправленного напитка). Ну и сама фраза теперь означает: “участвовать вслепую в чем-либо, опираясь только на веру, не используя собственное мышление”
4 – Bobby Boucher – персонаж-неудачник, которого сыграл Адам Сэндлер в фильме “Маменькин сыночек” (The Waterboy)
5 – имеется в виду рэпер Gucci Mane
6 – Harry Belafonte – американский чёрный певец, актёр и общественный активист, прозванный королём музыки калипсо
7 – Day-O – Banana Boat Song – знаменитая песня Harry Belafonte, которая его прославила
8 – Ларедо – Город в США, в штате Техас. Находится на границе с Мексикой. Айс Кьюб говорит, что его лирика может привести к летальному исходу, как выстрелы в разборке между двумя людьми в Ларедо
9 – Намёки на Dr. Dre, который уже больше десяти лет не выпускает альбомов, и на Eminem, который вернулся с альбомом “Recovery”
10 – Реинкарнация – переселение душ. После смерти знаменитых рэперов 2Pac, Notorious B.I.G. и других, многие продолжают зарабатывать на их именах, выпуская их записи
11 – Conrad Murray – Личный врач Майкла Джексона, кардиолог. Он сообщил через своего адвоката, что поднялся на второй этаж и нашёл Джексона в постели, уже не дышащего, но со слабым пульсом в бедренной артерии
12 – Harem (от арабск. ‘harim’, буквально: “что-то запрещенное”) – гарем

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Morcheeba - Blindfold

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх