Перевод текста песни Iron SeaWolf - Death from the Deep

Представленный перевод песни Iron SeaWolf - Death from the Deep на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Death from the Deep

Many years ago while sailing stormy seas
The waves they lashed against our sides, no control had we
Hoisting the mainsail we tried to set course
But it was to no avail
Over and over the bow was spun round
Helplessly driving us into unknown seas

The sky grew blacker and blacker
The waves towered fifty feet tall
Where we were headed to we did not know
Into the storm!

I've heard tell of a legend
In waters around these parts
All sailors beware!
Evil lurks in the depths below!

Death from the deep!
A mighty beast beneath the waves
Laying waste to any crew who dare to cross its path
Death from the deep!
No soul will make it through the night
Heed my warning never to sail in those forbidden seas!

Lightning crashes around us
Waves pummel the decks mercilessly
Where we were headed to we did not know
Into the storm!

I see a shadow on the water
Something giant lurks deep below
A great rumble shudders the ship
Chilling the crew to the bones!

Death from the deep!
A mighty beast beneath the waves
Laying waste to any crew who dare to cross its path
Death from the deep!
No soul will make it through the night
Heed my warning never to sail in those forbidden seas!

Ready the cannons, prepare for attack!
Panic breaks out all over the deck!
All sailors prepare to fight for your lives!
We now lie in wait, not knowing our fate...

“Below the thunders of the upper deep;
Far, far beneath in the abyssal sea,
Her ancient, dreamless, uninvaded sleep
The Kraken sleepeth: faintest sunlights flee
About her shadowy sides; above her swell
Huge sponges of millennial growth and height;
And far away into the sickly light,
From many wondrous grot and secret cell
Unnumber'd and enormous polypi
Winnow with giant fins the slumbering green.
There hath she lain for ages, and will lie
Battening upon huge seaworms in her sleep,
Until the latter fire shall heat the deep;
Then once by man and angels to be seen,
In roaring she shall rise and on the surface die”
-Alfred, Lord Tennyson - “The Kraken”

A great tremor from under the water
An earth-shattering roar splits the air
As tentacles as long as sixteen men
Ascend from the depths all around!

The ghostly remains of our ship
Are dragged by the beast down below
Timbers shatter and masts are crushed
As we're dragged to a watery grave...

I gasp for breath as I surface from the depths
Survived by a miracle, I had another chance
A plank of wood from the wreckage floats by
I hold on with all of my might
Surveying the sea for other spared souls
Nothing but stormy waters all around...

No one else made it through
A hundred good men sent down to the depths
Nothing remains but the black ocean
As I'm swept away into the darkness...

And now alone I travel the world
Telling my tale wherever I go
To chill the bones of all who hear
So they never dare venture to those forbidden seas...

Death from the deep!
A mighty beast beneath the waves
Laying waste to any crew who dare to cross its path
Death from the deep!
No soul will make it through the night
Heed my warning never to sail in those forbidden seas!

Смерть из глубины

Много лет назад, плавая по бурным морям,
Волны бились о наши борта, мы не могли ими управлять.
Поднимая грот, мы пытались задать курс,
Но это было бесполезно.
Носовая часть вращалась снова и снова,
Обреченно унося нас в неизведанные моря.

Небо становилось все чернее и чернее,
Волны были высотой в пятьдесят футов,
Куда мы направлялись, мы не знали.
В шторм!

Я слышал о легенде
В водах, в этих краях,
Которой остерегаются все моряки!
Зло прячется в глубинах!

Смерть из глубины!
Могучее чудовище под волнами
Губит все команды, которые осмеливаются встретиться на его пути.
Смерть из глубины!
Никто не доживает до ночи.
Прислушайтесь к моему предупреждению, никогда не плавайте в этих запретных морях!

Молния бьет вокруг нас,
Волны безжалостно бьют палубу.
Куда мы направлялись, мы не знали.
В шторм!

Я вижу тень на воде,
Что-то громадное прячется внизу,
Корабль содрогается от ужасного грохота,
Пугая команду до полусмерти!

Смерть из глубины!
Могучее чудовище под волнами
Губит все команды, которые осмеливаются встретиться на его пути.
Смерть из глубины!
Никто не доживает до ночи.
Прислушайтесь к моему предупреждению, никогда не плавайте в этих запретных морях!

Готовьте пушки, готовьтесь к атаке!
Паника захлестнула всех на палубе!
Все моряки готовятся бороться за свои жизни!
Мы сидим в засаде, не зная, что нас ждет...

"Внизу, под громом верхней глубины,
Далеко, далеко под толщей морской
Своим давним, мятежным, далеким сном
Спит Кракен: тусклый свет исчезает
Возле его призрачных боков; над ним
Возвышаются огромные губки тысячелетней вышины;
И далеко в слабом сиянии света,
Из дивных гротов и тайных келий
Бессчетные гигантские полипы
Развевают своими исполинскими руками
Зеленый цвет морей спящих.
С давних времен лежит он тут и будет лежать,
Кормясь большими морскими червями во сне,
Пока последний огонь не подожжет глубину;
И тогда, чтобы быть увиденным однажды человеком и ангелами,
Он появится, рыча, и на поверхности умрет".
- Лорд Альфред Теннисон - "Кракен"

Корабль наш стал призраком,
Чудище утащило нас на дно,
Шпангоуты и мачты разбиты,
Нас затащило в могилу морскую...

Я задыхаюсь, всплывая с глубин,
Я чудом выжил, у меня был и иной вариант.
Деревянная доска от обломков проплывает мимо,
Я продолжаю изо всех сил
Искать в море других спасшихся.
Ничего кроме бурных вод нет вокруг...

Никто больше не выжил,
Сотня добрых парней отправилась на дно,
Нет ничего, только черный океан.
Меня смыло во тьму...

И теперь один я странствую по свету,
Рассказывая свою историю, куда бы я ни шел,
Дабы напутать до смерти всех, кто ее слышат,
Чтобы они никогда не осмелились идти в те запретные моря...

Смерть из глубины!
Могучее чудовище под волнами
Губит все команды, которые осмеливаются встретиться на его пути.
Смерть из глубины!
Никто не доживает до ночи.
Прислушайтесь к моему предупреждению, никогда не плавайте в этих запретных морях!

Автор перевода - Abbath Occulta

Смотрите также: Перевод песни Common - The Light


Комментарии



© 2011-2017 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

  • Рейтинг@Mail.ru