Перевод текста песни Juliane Werding - Ich War Nicht Allein

Представленный перевод песни Juliane Werding - Ich War Nicht Allein на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Ich War Nicht Allein

Viel zu heiß, die Stadt lag still
Die Zeit formte Stunden aus Blei
Die Kirchentür nur angelehnt
Ich schlüpfte hindurch
Bunte Dämmerung umgab mich
Ich spürte sofort, ich war nicht allein

Es war zu spät, um wegzugeh'n
Er hatte mich längst geseh'n
Die Sakristei war seine Burg
Und er begann, hohe Minne zu singen
Das Abendrot streute die Rosen dazu

Sein Haar roch nach Heu,
Etwas Mandel dabei
Die Augen so tief wie zwei Seen
Er hüllte mich ein
In sein Lachen voll Wein,
In Schwüre, die sofort verweh'n

Das Hauptportal war längst versperrt
Die Heiligenbilder sahen zu
Die Kirchenbank war viel zu schmal
Und doch breit genug,
Um den Nächsten zu lieben
Der Nachthimmel streute Juwelen dazu

Sein Haar roch nach Heu,
Etwas Mandel dabei
Die Augen so tief wie zwei Seen
Er hüllte mich ein
In sein Lachen voll Wein,
In Schwüre, die sofort verweh'n

Sein Haar roch nach Heu,
Etwas Mandel dabei
Die Augen so tief wie zwei Seen
Er hüllte mich ein
In sein Lachen voll Wein,
In Schwüre, die sofort verweh'n


Я была не одна

Слишком жарко, город замер,
Время наливается свинцом.
Дверь церкви приоткрыта,
Я прошмыгнула в неё.
Яркие сумерки окружили меня,
Я ощутила сразу, что была не одна.

Было слишком поздно уходить,
Он завидел меня давно.
Сакристия была его крепостью,
И он начал петь о возвышенной любви.
Вечерняя заря рассыпала розы.

Его волосы пахли сеном,
Немного миндалём.
Глаза глубокие, как два озера.
Он укутывал меня
В свой опьяняющий смех,
В клятвы, которые тотчас развеются.

Главный портал был давно закрыт.
Лики святых наблюдали за нами.
Церковная скамья была слишком узкой,
Но всё же достаточно широкой,
Чтобы возлюбить ближнего.
Ночное небо рассыпало драгоценности.

Его волосы пахли сеном,
Немного миндалём.
Глаза глубокие, как два озера.
Он укутывал меня
В свой опьяняющий смех,
В клятвы, которые тотчас развеются.

Его волосы пахли сеном,
Немного миндалём.
Глаза глубокие, как два озера.
Он укутывал меня
В свой опьяняющий смех,
В клятвы, которые тотчас развеются.


1 – ризница – место в алтаре или отдельное помещение при христианском храме для хранения богослужебного облачения священников и церковной утвари.

Автор перевода - Сергей Есенин

Смотрите также: Перевод песни Juliane Werding - Einmal Nur


Комментарии



© 2011-2019 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!