Перевод песни Julien Doré - Paris-Seychelles

Paris-Seychelles

Te sourire dehors à Angoulême
Un Chasse-Spleen Melchior, Paris-Seychelles
Découvrir ton corps depuis la scène
Du sombre décor, Lucrèce est reine

On s’était dit des choses
Que l’on ne tiendra pas
Le temps que l’eau se pose
Sur nos ronces lilas

Le soleil s’endort sur Seychelles
Le sable et l’aurore, fleur de sel
Attends-moi, je sors de l’île aux Cerfs
L’orage est de l’or pour se perdre

[4x:]
I need you so, oh oh
I won’t let you go, oh oh

Souffrir la mort pour te plaire
Défendre nos torts et puis se taire
Le désir encore pour l’hiver
Un chaos d’efforts sur Saint-Hilaire

On s’était dit des choses
Que l’on ne tiendra pas
Le temps que l’on se pose
Sur nos lauriers mayas.

[2x:]
On s’était dit des choses…

[4x:]
I need you so, oh oh
I won’t let you go, oh oh

On s’était dit des choses
Que l’on ne tiendra pas
Le temps que l’eau se pose
Sur nos ronces lilas

Париж-Сейшелы

Улыбаться тебе в Ангулеме,
Chasse-Spleen Melchior, Париж-Сейшелы,
Познавать твоё тело со сцены
В тёмных декорациях, Лукреция – королева.

Мы сказали друг другу вещи,
Которых не будем держаться,
Пока вода стекает
С кустов сирени.

Солнце ложится спать на Сейшелах.
Песок и восход, fleur de sel…
Подожди меня, я отплываю с острова Серф.
Шторм – это золото, в котором можно потеряться.

[4x:]
Ты так нужна мне, о, о…
Я не отпущу тебя, о, о…

Остаться в живых, чтобы доставить тебе удовольствие.
Защищать наши ошибки, а затем замолчать;
Ещё одно желание зимы,
Хаос усилий в Сент-Илере…

Мы сказали друг другу вещи,
Которых не будем держаться,
Пока мы почиваем
На лаврах майя.

[2x:]
Мы сказали друг другу вещи…

[4x:]
Ты так нужна мне, о, о…
Я не отпущу тебя, о, о…

Мы сказали друг другу вещи,
Которых не будем держаться,
Пока вода стекает
С кустов сирени.

1 – Ангулем – город во Франции, центр департамента Шаранта и епископства Ангулемского.
2 – Chasse-Spleen Melchior – марка французского красного вина.
3 – Обыгрывается созвучие слов scène (сцена) и Seine (Сена).
4 – Лукреция Борджиа – дочь папы римского Александра VI.
5 – Fleur de sel (досл.: “цветок соли”) – натуральная франузская морская соль.
6 – Остров Серф – остров на Маврикии.
7 – Сент-Илер – коммуна во Франции, находится в регионе Рона – Альпы.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Iron Maiden - Age of Innocence

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх