Перевод песни Kerstin Ott - Regenbogenfarben

Regenbogenfarben

Hast du schon ein' Regenbogen
In Schwarz-Weiß geseh'n?
Kinder, die immer nur leise sind?
Das gibt es nicht

Hast du Träume,
Die du nicht erreichen kannst?
Gefühle,
Die du niemandem zeigen darfst?
Die gibt es nicht

Dreh dich um,
Dann kannst du übern Tellerrand seh'n
Alles bunt,
Musst nur ein Stückchen weiter geh'n
Ich spiel' die Luftgitarre und wir sing'n!

Kommt, lasst uns die Welt bemal'n
In Regenbogenfarben!
Wir woll'n sie überall:
Regenbogenfahnen
Kommt! Komm, lasst die Welt erstrahl'n
In Regenbogenfarben
Man sieht sie überall:
Regenbogenfahnen

Er und er, zwei Eltern,
Die ihr Kind zur Kita bring'n
Sie und sie tragen jetzt den gleichen Ring
Alles ganz normal

Er und sie, er schmiert die Brötchen,
Die sie nach Hause bringt
Du und ich, ganz egal, wer wir auch sind,
Wir sind ganz normal!

Kommt, lasst uns die Welt bemal'n
In Regenbogenfarben!
Wir woll'n sie überall:
Regenbogenfahnen
Kommt! Komm, lasst die Welt erstrahl'n
In Regenbogenfarben
Man sieht sie überall

Dreh dich um,
Dann kannst du übern Tellerrand seh'n
Alles bunt,
Musst nur ein Stückchen weiter geh'n
Ich spiel' die Luftgitarre und wir sing'n!

Regenbogenfarben,
Regenbogenfarben

Цвета радуги

Ты когда-нибудь видел радугу
Чёрно-белого цвета?
Детей, которые никогда не шумят?
Такого не бывает.

У тебя есть мечты,
Которых ты не можешь достичь?
Чувства,
Которые ты не должен проявлять?
Такого не бывает.

Оглянись,
И ты заметишь происходящее вокруг.
Всё красочно,
Тебе нужно пройти чуть дальше.
Я играю на воображаемой гитаре, и мы поём!

Ну же, давайте раскрасим мир
В цвета радуги!
Мы хотим видеть их везде:
Флаги, окрашенные в цвета радуги.
Давайте! Ну же, пусть мир засияет
В цветах радуги.
Их видно везде:
Флаги, окрашенные в цвета радуги.

Он и он: двое родителей,
Приводящие своего ребёнка в детсад.
Она и она носят теперь одинаковые кольца –
Всё нормально.

Он и она: он намазывает масло на булочки,
Которые она приносит домой.
Ты и я – совсем неважно, кто мы,
Мы совершенно нормальные!

Ну же, давайте раскрасим мир
В цвета радуги!
Мы хотим видеть их везде:
Флаги, окрашенные в цвета радуги.
Давайте! Ну же, пусть мир засияет
В цветах радуги.
Их видно везде.

Оглянись,
И ты заметишь происходящее вокруг.
Всё красочно,
Тебе нужно пройти чуть дальше.
Я играю на воображаемой гитаре, и мы поём!

Цвета радуги,
Цвета радуги

1 – über den Tellerrand nicht sehen können – не видеть дальше своего нос, т.е не замечать происходящего из-за отсутствия интереса или своей ограниченности.
2 – сокр. от Kindertagesstätte – детский сад; группа продлённого дня (при детских садах).

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Kerstin Ott - Mut Zur Katastrophe Hat

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх