Перевод песни Left Boy - Jack Sparrow

Jack Sparrow

[Part 1:]
They hear me coming through
Crystal clear, something new
Bloggers got some shit to do
Catching up with the who
L-E-F-T-B-O-why?
Because they need me here
I'm the one that's making love to everybody's inner ear
We got a winner here
Captain of the drunken ship
Everyone inside my crew is loving all this funky shit
Because it's ill, it's dope,
It's sick, it's fresh, it's tight
“Supercalifragilistic”

[Hook:]
Get high so I can get low
I'm Jack Sparrow when I smoke 'dro
Any way that the wind blow
They know I've got a sick flow
[x2]

[Part 2:]
All across the seven seas
Everyone can suck on these
Nuts god in heaven please
I'll be home at seven ease up
I'll be running shit, even when I'm running slow
Pocket full of Benjamins, closet full of hoes
I got a swag in my step
A blue bag on my jet
With two hits in it that are not the half of it yet
I'm going in like a minor
Soon to be major
Player in the game, brighter than a laser
'Cause I

[Hook:]
Get high so I can get low
I'm Jack Sparrow when I smoke 'dro
Any way that the wind blow
They know I've got a sick flow
[x2]

Джек "Воробей" {1}

[Часть 1:]
Кристально чисто слышно,
Как я приближаюсь, ведь я — нечто совершенно иное.
Блогерам прилетит работёнка,
Им придётся многое наверстать, выясняя, кто такой
Л-Е-Ф-Т-Б-Ой-чё?
Нужен я им здесь, вот чё,
Они ж меня любят ушами.
И у нас есть победитель —
Капитан пьяного корабля,
И команда моя без ума от моих странноватых текстов,
Ведь это ж отпад, ништяк,
Чума, свежак, огонь,
Это суперархиграндиозно !

[Хук:]
Укуриваюсь до упаду,
Ведь я — Джек "Воробей", когда дуну травки,
И куда бы ни дул ветер,
Всем известны мои убойные рифмы.
[x2]

[Часть 2:]
Знаменит на просторах семи морей,
Так что можете выкусить!
Чёрт, Всевышний, прошу,
Расслабься, я вернусь домой к семи,
И я буду лучшим даже слегка подтормаживая.
Карманы полны денег, а в чулане — стаи шл*х.
Понты в каждом моём шаге,
А на моём самолёте — голубой пакет
C парой хитов, и это ж только начало:
Я начал не слишком известным,
Но скоро буду большой звездой ,
Стану частью этой игры, буду ярче лазера,
Ведь я…

[Хук:]
Укуриваюсь до упаду,
Ведь я — Джек "Воробей", когда дуну травки,
И куда бы ни дул ветер,
Всем известны мои убойные рифмы.
[x2]

1 — на самом деле, капитан Джек "Воробей". Главный герой серии фильмов "Пираты Карибского моря" в исполнении Джонни Деппа.
2 — отсылка к песне под названием Supercalifragilisticexpialidocious из фильма "Мэри Поппинс" (1964). В фильме смысл слова объясняется так: "Слово, которое говорят, когда не знают, что сказать".
3 — "Benjamins" — стодолларовые купюры с изображением Бенджамина Франклина.
4 — аналогия с бейсболом, в котором Minor League и Major League — низшая и, соответственно, высшая лиги.

Автор перевода - Rainy_day
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни La Oreja De Van Gogh - Rosas

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх