Перевод текста песни Logic - Pardon My Ego

Представленный перевод песни Logic - Pardon My Ego на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Pardon My Ego

[Chorus: ]
Five hundred thousand for a one-off
Hit the stage, I rage, and then I run off (Uh)
It don't matter where we at, it's poppin' like a gun off (Uh)
Bumping N.W.A. on the 101-uh (Uh, ah, uh, uh)
Five hundred thousand for a one-off
Hit the stage, I rage, and then I run off (Uh)
It don't matter where we at, it's poppin' like a gun off (Uh)
Bumping N.W.A. on the 101-uh (Uh)

[Verse 1: ]
Skinny Nikki geeky, gettin' brain dead, uh
I don't give a fuck what the lames say, uh
Old girl wanna give the boy head
How 'bout a little bitty self-love instead?
I can't fuck a ho, I'd rather self-love instead
Can't save a ho, no S on my chest, or gun to my head (Ah)
Get the bread (Ah), get the bread (Ah)
Count this fucking money, boy, now get the bread, uh
I ain't just tryna get a nut off
Bobby Boy be quick to leave a bad bitch cut off
Like when you in the studio and the vocal get cut...

[Chorus: ]
Five hundred thousand for a one-off
Hit the stage, I rage, and then I run off (Uh)
It don't matter where we at, it's poppin' like a gun off (Uh)
Bumping N.W.A. on the 101-uh (Uh, woo, uh, uh)
Five hundred thousand for a one-off
Hit the stage, I rage, and then I run off (Uh)
It don't matter where we at, it's poppin' like a gun off (Uh)
Bumping N.W.A. on the 101-uh (Uh)

[Post-Chorus: ]
Like (Ah)
Get the bread (Ah), get the bread (Ah)
Count this fucking money, boy, now get the bread

[Verse 2: ]
I'm feelin' like Kid Cudi
A little crazy, but tell me, what genius ain't a little nutty?
Everybody be like that sometimes
You can hear it in me in some rhymes
I ain't bipolar, Kanye make me wish I was
'Cause that level of genius the meanest
Nobody fuckin' around with that flow
When I spit it, you know it's the cleanest, uh
All my haters can suck my penis
Went from five hundred a show to sellin' out arenas
From SOB's in NYC
To smokin' trees at the motherfuckin' Garden
Pardon my ego, uh
Maybe it's the weed smoke
Maybe it's the beat though
If I draw it in the sand
Better not cross the line like a free throw, uh

[Chorus: ]
Five hundred thousand for a one-off
Hit the stage, I rage, and then I run off (Uh)
It don't matter where we at, it's poppin' like a gun off (Uh)
Bumping N.W.A. on the 101-uh (Uh, woo, uh)
Five hundred thousand for a one-off
Hit the stage, I rage, and then I run off (Uh)
It don't matter where we at, it's poppin' like a gun off (Uh)
Bumping N.W.A. on the 101-uh (Uh)

[Outro: ]
Like (Ah)
Get the bread (Ah), get the bread (Ah)
Count this fucking money, boy, now get the bread












Извиняюсь за эго

[Припев: ]
Пятьсот тысяч за один раз,
Выхожу на сцену, отрываюсь на всю, а затем сваливаю (А).
Неважно где, мы валим, словно пистолеты (А),
Качаемся под Эн. Дабл Ю. Эй. по 101-й (А, а-а, а, а).
Пятьсот тысяч за один раз,
Выхожу на сцену, отрываюсь на всю, а затем сваливаю (А).
Неважно где, мы валим, словно пистолеты (А),
Качаемся под Эн. Дабл Ю. Эй. по 101-й (А).

[Куплет 1: ]
Тощая, отвратительная Никки, убивает мозг, а,
Мне пох*й, что говорят лохи, а,
Подруга хочет вскружить парню голову,
Как на счет небольшой любви к себе?
Не могу е*ать шл*ху, я скорее вместо этого буду любить себя сам,
Не могу спасти шл*ху, нет "С" на груди или ствола у головы (А)
Кошу бабло (А), кошу бабло (А),
Считаю эта чертовы деньги, пацан, теперь коси бабло, а.
Я пытаюсь не просто кончить,
Пацан Бобби быстро оставит четкую с*ку в покое,
Типа как когда ты в студии и вокал срезают.

[Припев: ]
Пятьсот тысяч за один раз,
Выхожу на сцену, отрываюсь на всю, а затем сваливаю (А).
Неважно где, мы валим, словно пистолеты (А),
Качаемся под Эн. Дабл Ю. Эй. По 101-й (У, вуу, а, а).
Пятьсот тысяч за один раз,
Выхожу на сцену, отрываюсь на всю, а затем сваливаю (А).
Неважно где, мы валим, словно пистолеты (А),
Качаемся под Эн. Дабл Ю. Эй. По 101-й (А).

[Распевка: ]
Типа (А),
Кошу бабло (А), кошу бабло (А),
Считаю эта чертовы деньги, пацан, теперь коси бабло.

[Куплет 2: ]
Такое чувство - я, словно Кид Кади,
Немного безумен, но скажите мне, какой гений адекватен?
Все иногда ведут себя так,
Вы можете услышать это во мне, в некоторых рифмах.
У меня нет биполярки, Канье заставил меня ее желать,
Ведь такой уровень гениальности самый жесткий,
Никто не стелет с таким флоу,
Когда читаю, вы в курсе, как это четко, а,
Все мои завистники могут мне отсосать.
От пяти соток за выступление дошел до продажи стадионов,
От ЭсОуБи в Нью-Йорке
До курения травки в чертовом Гардене.
Извините за эго, (А),
Возможно, это из-за курения травы,
Возможно, это из-за бита,
Если я нарисую его на песке,
Лучше не пересекать эту черту, как при штрафном броске, а.

[Припев: ]
Пятьсот тысяч за один раз,
Выхожу на сцену, отрываюсь на всю, а затем сваливаю (А).
Неважно где, мы валим, словно пистолеты (А),
Качаемся под Эн. Дабл Ю. Эй. По 101-й (А, вуу, а).
Пятьсот тысяч за один раз,
Выхожу на сцену, отрываюсь на всю, а затем сваливаю (А),
Неважно где, мы валим, словно пистолеты (А),
Качаемся под Эн. Дабл Ю. Эй. По 101-й (А).

[Концовка: ]
Типа (А),
Кошу бабло (А), кошу бабло (А),
Считаю эта чертовые деньги, пацан, теперь коси бабло.

1 – Обыгрывается слово "pop", которое означает "стрелять", отсюда ссылка с оружием (gun); другое значение – "веселиться", "зажигать", "тусить".
2 – N.W.A (Niggaz With Attitudes - "Ниггеры с характером") - американская хип-хоп-группа из Комптона, Калифорния, которую многие считают одними из основателей поджанра гангста-рэп. 101 – шоссе в Калифорнии, соединяет Лос-Анджелес и Сан-Франциско. "bumping" (сленг) – слушать музыку и отрываться под нее.
3 – Под "Никки" (Nikki) Лоджик говорит о никотине (nicotine), который входит в сигареты; он не первый раз использует такую аллегорию – сравнивает никотин с девушкой.
4 – Обыгрывается слово "head" (голова), которое на сленге означает "минет". Словосочетание "old girl" используется в пренебрежительном смысле и в целом означает "женщину".
5 – Супермен (Superman) - супергерой комиксов, которые выпускаются компанией ДиСи Комикс (DC Comics); одной из особенностей его костюма была буква "С" (S) на груди. Фразой "ствола у головы" (gun to my head) Лоджик хочет показать, что он не сможет спасти проститутку ни при каких условиях, в том числе, когда существует угроза для его жизни.
6 – "bread" (сленг) – деньги.
7 – Обыгрывается словосочетание "cut off". На сленге означает – "расстаться с кем-либо", "прекратить отношения", "игнорировать"; другое значение "резать", которое применимо к тому, как режут вокал в студиях звукозаписи. Тут даже специально создан такой звуковой эффект, где резко прерывается голос Лоджика.
8 – Кид Кади (Kid Cudi) - американский хип-хоп исполнитель и актёр из Кливленда.
9 – Канье Уэст (Kanye West) - американский исполнитель, музыкант. В одном из своих альбом Уэст затрагивал тему относительно своего биполярного расстройства, а также нередко называл себя гением.
10 – "SOB" (Sounds Of Brazil) – известная музыкальная площадка в Манхеттене, где могут вместиться от 350 до 400 человек.
11 – "Мэдисон-сквер-гарден" (Madison Square Garden) - спортивный комплекс в Нью-Йорке вместимостью в 20 тысяч человек.
12 – Здесь обыгрывается идиома "line in the sand", означающая – "точка невозврата", "критическая черта". Штрафной бросок (free throw) выполняется баскетболистом после нарушения правил игроком противоположной команды; в данном случае, слово "line" означает "штрафную линию".

Автор перевода - Вес из Антрацита

Смотрите также: Перевод песни LIZOT - Sonnenmädchen


Комментарии



© 2011-2019 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!