Перевод песни Lupe Fiasco - Little Death feat. Nikki Jean

Little Death

[Verse 1: Lupe Fiasco]
Now bring it out
Like a finger in the back of your mouth,
Cherubs and cerebellum, Tara at Sarah’s wedding,
Sam marrying Sam,
Band pushed upon the finger of Sam’s hairiest hand.
If that sickens you, you a bigot,
If it doesn’t, well, you’re wicked,
Such is life,
Odd as Egg McMuffins at night,
No answers, so let us watch these dancers.
Structure reformed gracefully being born
On the pallet of dark grays, concaves and spirals,
Kaleidoscope into a Eiffel,
It ripples, then it tidals,
Vacillates, then it virals
Babylons, then it Bibles and others.
And tell me of the spinning mothers,
And today’s mathematics for beloved,
And beasts’ bellies covered like the cummerbunds of butlers…

[Chorus: Nikki Jean]
How was your day? Can I make what you say,
What I wanna hear, ‘cause I want you here?
The hell that we raised to the heavens do anything for
La petite mort, la petite mort.

[Verse 2: Lupe Fiasco]
They keep the bottles just to make glass houses,
Then climb up to the second floors and throw rocks out it,
Then expect not a volley in reply,
Some place vulnerable like probably in the eye.
What of the chicken? What is it missing, is it dry?
Did it die in some inhumane conditions so it didn’t go relaxed
And the tension from its demise pulled all of the flavor from the fat,
And made it flat and rather lifeless?
Well, there’s a place that has a stunning turbot
And more mercifully murdered Pisces,
But barbaric are still the prices.
It’s rather niceless, apricot in dices and fromage slices,
My son will call risotto rices,
If and when he’s left to his own devices, well.
How is your memory?
Is it returning like a lemon tree
To bear bitter fruit of what you meant to me?
Or was it slipping like permission, am I tripping like field?
I feel I’m gripping but maybe the transmission,
Still left out the life, also left out the will, grief,
Will cheese never touch your teeth,
Maybe like kosher beef.
Is it real, is it real, is it real?
Ha, hah!

[Chorus: Nikki Jean]
Howl at the day, can I make you my prey?
‘Cause I want you, dear, ooh, I want you, dear.
The hell that we raised to the heavens make cemeteries for
Our petite mort, our petite mort.

[Verse 3: Lupe Fiasco]
So glad you’re back, but not glad at that you’re glad.
Where is the glamour in collapse?
Where in the shatter of the facts shoves one back to a pattern of stab wounds?
Swoon ridden goons consumed and driven mad soon,
The atelier slowly fills with baboons,
That other monkey business,
Where killers go free ‘cause a junkie’s a funky witness.
Runny mascaras from the cunning mask wearers of death,
Bygone errors sitting like two oil derricks
Separated by a sea of cooling num-nums,
Reminiscing of an every day playing humdrum.
Where recognition went unnoticed,
And then solidified till it was stoic,
We should’ve been poets
Somewhere between amateurs and grandmasters of iambic pentameter.

[Chorus: Nikki Jean]
How are your chains, do they make you behave?
Keep you over here by your overseer?
Fallen from grace down from heaven to memories floor –
La petite mort, la petite mort.

Маленькая смерть

[Куплет 1: Lupe Fiasco]
А теперь вываливай всё,
Как палец у корня языка.
Херувимы и мозжечок, Тара на свадьбе у Сары,
Сэм выходит замуж за Сэма,
Колечко насаживается на палец самой волосатой руки Сэма.
Если тебе это противно, то ты ханжа,
А если нет, тогда — извращенец.
Такова жизнь,
Странная, как яичные “Макмаффины” ночью,
Нет ответов, так что давайте наблюдать за танцующими.
Механизм изменяется, грациозно рождаясь
На тёмно-серой планете впадин и спиралей.
Калейдоскоп — в Эйфелеву башню,
Он рябит, а после нахлынет,
Колеблется, а после отравляет
Вавилоны, а после наступают Библии и всё остальное.
Расскажите мне о кружащихся мамочках
И сегодняшней математике для любимых,
И брюхах чудовищ, будто стянутых кушаками дворецких…

[Припев: Nikki Jean]
Как прошёл твой день? Можно сделать так, как ты говоришь?
Что я хочу услышать, ведь я хочу, чтобы ты был здесь.
Ад, который мы распростёрли до самых врат рая, сделает что угодно ради
Маленькой смерти, маленькой смерти.

[Куплет 2: Lupe Fiasco]
Они оставляют бутылки, чтобы строить стеклянные дома,
А потом поднимаются на второй этаж и бросаются оттуда камнями,
Они не ждут града в ответ,
Это уязвимое место, как, наверное, глаз.
А что курица? В ней чего-то не хватало? Она суховата?
Она умерла негуманно, поэтому не расслабилась,
Напряжение перед кончиной испортило вкус жирка,
Сделало её безвкусной и безжизненной?
Ну, знаю я одно место, где подают великолепного палтуса
И других милосердно убиенных рыб,
Но цены, всё равно, варварские.
Это довольно-таки неприятственно: абрикосы кубиками и ломтики сыра,
Мой сын будет называть ризотто рисом,
Если и когда будет предоставлен собственным устройствам, что же.
Как твоя память?
Снова подбрасывает, как лимонное дерево,
Горький плод того, что ты для меня значила?
Или она утекает, как вода, или я погнал, как скот?
Я всё хватаюсь, но, может, это и есть рычаг,
Я выпал из жизни, воля тоже подавлена, гнев,
Пусть сыр больше не коснётся твоих зубов,
Может, как кошерная говядина.
Это правда? Правда? Правда?
Ха-ха!

[Припев: Nikki Jean]
Ухаю днём, можно я поохочусь на тебя,
Потому что я хочу тебя, о-о, зайчик ты мой!
Ад, который мы распростёрли до самых врат рая, готовит кладбища для
Нашей маленькой смерти, нашей маленькой смерти.

[Куплет 3: Lupe Fiasco]
Так рад, что ты вернулся, но не рад тому, что ты рад.
Где же очарование в столкновении?
Что среди осколков фактов возвращает человека к рисунку рваных ран?
Оцепеневшие бандиты поглощены и быстро сходят с ума,
Студия медленно заполняется бабуинами,
Это бестолковое обезьянничание,
Тут убийцы выходят на свободу, потому что торчки — ненадёжные свидетели.
Потёкшая тушь с хитрых масок лиц, облачённых в смерть,
Прошлые ошибки засели, как две нефтяные вышки,
Разделённые морем стынущей нямки,
Вспоминаем каждый день пережёвывания банальностей.
Тут понимание проходило незамеченным,
А после застывало до стоических масштабов.
Нам нужно было стать поэтами
Где-то между любителями и гроссмейстерами ямбического пентаметра.

[Припев: Nikki Jean]
Как твои цепи? Они держат тебя в рамках?
Не дают отойти от надсмотрщика?
Ты впал в немилость: из райских кущ на дно воспоминаний —
Маленькая смерть, маленькая смерть.

1 — Яичный “Макмаффин” — фирменный утренний бутерброд сети ресторанов быстрого питания “Макдональдc”.
2 — Пентаметр — в античном стихосложении дактилический стих, получаемый удвоением первого члена гекзаметра (любого стиха, состоящего из шести метров) и распадающийся, таким образом, на две равных части по 2½ дактилических стопы, разделённые цезурой (ритмической паузой в стихе). Ямбическим пентаметром в настоящее время на Западе называют пятистопный ямб.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Korn - Die Another Day

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх