Перевод песни Machine Gun Kelly - Till I Die

Till I Die

[Intro]
One time for the city, my city

[Hook]
Bitch, I’m from The Land, till I die (till I die) till I die
On the East Side till I die (till I die) till I die
Bumpin’ that Bone Thugs till I die (till I die) till I die
In the hood, I’m good till I die, CLE till I die, ho

[Bridge]
Erry’where I go I’m puttin’ on
Puttin’ on, puttin’ on
Erry’where I go I’m puttin’ on
Puttin’ on, puttin’ on
Erry’where I go I’m puttin’ on
Puttin’ on, puttin’ on
Erry’where I go I’m puttin’ on
Puttin’ on

[Verse 1]
(Kells) Where you from?
Straight outta the muthafuckin’ crib, ho
On 128th, me and Slim, doe
Dead broke, we were smoking mid, bro
Baby mama hollerin’ “How we suppose to live though?!”
Fuck that! Beat the game up quick, though (Blow)
Everybody in the team eating
Green bills, green leaves, it’s the green season
Catch me on Lee, up at Sharks eating
Whippin’ with the hot sauce like I’m street leaguin’, And1 though
On the porch getting cut though
On first block with the blunt rolled, me and Dub-O
My city, my city
Been turned up from the jump tho

[Hook]
Bitch, I’m from The Land, till I die (till I die) till I die
On the East Side till I die (till I die) till I die
Bumpin’ that Bone Thugs till I die (till I die) till I die
In the hood, I’m good till I die, CLE till I die, ho

[Bridge]
Erry’where I go I’m puttin’ on
Puttin’ on, puttin’ on
Erry’where I go I’m puttin’ on
Puttin’ on, puttin’ on
Erry’where I go I’m puttin’ on
Puttin’ on, puttin’ on
Erry’where I go I’m puttin’ on
Puttin’ on

[Verse 2]
Where you from? Y’all know, y’all know
It’s tatted up on all my squad, ho (Squad!)
I roll J’s in a 12 inch RAW paper
Erry’day I live life like Pablo (Pablo)
Y’all know, y’all know
I’m tatted like I don’t need jobs, ho
Nobody’s gonna stop me getting paper
Erry’day I feel like El Chapo
I was getting high in the 6th grade
Throwing hands in the hall on the first day
Scared of one of my hoes gettin’ knocked up
Snatching purses in the mall, getting locked up
Bitch, I needed paper, I needed paper
Dreamin’ of the penthouse on the elevator
The hood taught me don’t talk, just walk mine
Timbos on the curb by the stop sign (Kells)

[Bridge 2]
East Side, West Side
Cleveland for life
East Side, West Side
Uptown to down the way
Uptown to down the way
EC to the Heights, all day
EC to the Heights, all day

[Hook]
Bitch, I’m from The Land till I die (till I die) till I die
On The East Side till I die (till I die) till I die
Bumpin that Bone Thugs till I die (till I die) till I die
In the hood, I’m good till I die, EST till I die, ho

Пока не умру

[Вступление:]
Разок для города, моего города.

[Припев:]
С*ка, я всегда буду из Ленда, пока не умру (пока не умру), пока не умру.
На Востоке всегда (пока не умру), пока не умру.
Качаюсь под Бонов всегда, (пока не умру), пока не умру.
На районе меня уважают, до самой смерти с ним, КЛИ навсегда, б*я.

[Переход:]
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Представляю, представляю город.
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Представляю, представляю город.
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Представляю, представляю город.
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Представляю город.

[Куплет 1:]
(Келлс) Ты откуда?
Прямиком из чертовых трущоб, б*я.
На 128-й, я со Слимом, и хотя
Мы были конкретно на нуле, но мы курили план, братан.
Моя девушка кричала: “За что мы будем жить?!”.
К черту! Я быстро пробился в этой теме (И взорвал).
Достаток у каждого в команде,
Зеленые банкноты за зеленые листья в зеленый сезон.
Меня можно застать на Ли, прямо в Шарке, когда хаваю
Мешая все с острым соусом, словно я в уличном союзе в Энд 1.
На крыльце у дома бабки делим, хотя
Поначалу на районе, я и Даб-Оу, крутили косяк.
Мой город, мой город,
Поднимался вверх с самого начала.

[Припев:]
С*ка, я всегда буду из Ленда, пока не умру (пока не умру), пока не умру.
На Востоке всегда (пока не умру), пока не умру.
Качаюсь под Бонов всегда, (пока не умру), пока не умру.
На районе меня уважают, до самой смерти с ним, КЛИ навсегда, б*я.

[Переход:]
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Представляю, представляю город.
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Представляю, представляю город.
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Представляю, представляю город.
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Представляю город.

[Куплет 2:]
Ты откуда? Вы все знаете, вы в курсах.
Весь мой движ татутах, а на них мой град, бл*дь (Мы банда!)
Самокрутки из бумаги по 12 дюймов.
Каждый день я живу, как Пабло (Пабло).
Вы все знаете, вы в курсах.
Я весь в татухах, словно мне не нужна работа, б*я.
Я гребу бабки, и никто меня не остановит.
Каждый день я чувствую будто я Эль Чапо.
Я кайфовал с шестого класса,
В первый школьный день я махал кулаками в зале.
Стремался, что одна из моих шлюх залетит.
Воровал кошельки в магазах и схлопотал срок.
С*ка, мне нужны были бабки, необходимы были бабки.
Мечтаю о пентхаусе с лифтами.
Улица научила меня не базарить, просто идти к своей цели
В Тимбах, не останавливаясь у знака “стоп” (Келлс).

[Переход 2:]
Восток, Запад,
Кливленд навсегда.
Восток, Запад.
Из окраин на восток,
Из окраин на восток,
Из ВК к Высотам, весь день.
Из ВК к Высотам, весь день.

[Припев:]
С*ка, я всегда буду из Ленда, пока не умру (пока не умру), пока не умру.
На Востоке всегда (пока не умру), пока не умру.
Качаюсь под Бонов всегда, (пока не умру), пока не умру.
На районе меня уважают, до самой смерти с ним, КЛИ навсегда, б*я.

1 – “The Land” – сокращенное название города Кливленд (Cleveland). Келли с самого начала своей карьеры представляет Кливленд.
2 – Келли из восточной части Кливленда.
3 – Bone Thugs-n-Harmony – американская хип-хоп-группа из Кливленда, известная своей быстрой читкой, приверженцем которой является Келли.
4 – “CLE” сокращение для города Кливленд по первым трем буквам (Cleveland).
5 – “put on” (сленг) – представлять что-либо, например, город.
6 – Келли и его друг Слим (Slim Gudz) родом со 128-й улицы в Кливленде.
7 – “mid” (сленг) – mid-grade marijuana – марихуана среднего качества.
8 – У рэперов слово “game” (игра) означает рэп (rap game). Келли добился успеха в рэпе.
9 – Обыгрывается слово “green” – зеленый. Келли будет покупать высококачественную марихуану (green leaves – зеленые листья) за доллары (green bills – зеленые банкноты). Отсюда словосочетание “зелёный сезон”.
10 – Ли (Lee) – улица в Кливленде, на которой находится рыбный ресторан “Шаркс” (Sharks).
11 – Обыгрывается словосочетание “hot sauce” – острый соус. “hot sauce” – это псевдоним Филипа Чемпиона (Philip Champion) – американский баскетболист, игравший в AND1 Live Tour – гастролирующие баскетбольные состязания и выставки, представляемые компанией “B-Ball and Company” и производителем баскетбольной одежды “And1”.
12 – Даб-Оу (Dub-O) – друг Келли, является членом лейбла EST19XX.
13 – Пабло Эскобар – колумбийский наркобарон и политический деятель. Эскобар вошёл в историю как один из самых дерзких и жестоких преступников XX века не только Колумбии, но и всего мира.
14 – Обычно, при трудоустройстве обращают внимание на татуировки. Все тело Келли в татуировках и он не боится того, что не найдет работу, так как зарабатывает деньги в рэпе.
15 – Хоакин Арчивальдо Гусман Лоэра, известен как “El Chapo” (“Эль Чапо” — Коротышка) – мексиканский наркобарон, глава наркокартеля Синалоа.
16 – “throw hands” (сленг) – начинать драку, драться.
17 – “knocked up” (сленг) – забеременеть.
18 – Марка обуви компании “Timberland”.
19 – “down the way” – сленговое название окраин прилегающих к Восточному Кливленду.
20 – “EC” сокращение для “East Cleveland” – Восточный Кливленд; “Heights” или “Cleveland Heights” (Кливленд-Хайтс) – пригород Кливленда.

Автор перевода - Вес из Антрацита
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Little Big - Kind Inside, Hard Outside

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх