Перевод песни MaNga - Alışırım Gözlerimi Kapamaya

Alışırım Gözlerimi Kapamaya

Tertemizdi sanki dünya
Gözlerimi açtığım anda
Hiç düşünmeden inandım
Masal tadında yarınlara

Yalanlar ortasında kaldı tüm çocukluk anılarım
Çizgi romanların dışında bir kahraman bulamadım
Toz pembe olmasaydı keşke tüm rüyalarım
Hep sorular sordum ama cevaplarını alamadım
Hep yalan söylermiş hep yalan
Kavuşamadı hiç ayrılanlar, masallar gerçek olmadı
Aşık olduğum sokaklarda kimseler konuşmadı
Ama şehir hiç susmadı hep ağladı hep ağladı…

[Nakarat:]
Son bir umut verse biri
Ve güzel olacak bir gün herşey dese
Ben inanırım belki de bu yalana
Ben de alışırım gözlerimi kapamaya

Bir yol görünse uzaklarda
İşıklar altında son bulan
Melekler alsa beni götürse
Karanlığa teslim olmadan

İşkence gördü asfaltlar, çatlaklarına kan doldu
Yıkıntılar arasında kaç çocuğun hayalleri kayboldu?
İnsan neden kendini unuttu kendinden oldu?
Hangi yolda kaç kişi bir hiç uğruna canından oldu?
Hep yalan söylermiş hep yalan
Ayrılanlar hiç kavuşmadı, dinlediğim masallar hiç gerçek olmadı
Kimse sandığım kadar masum kalmadı,
Savaş durmadı ölüm azalmadı

[Nakarat:]
Son bir umut verse biri
Ve güzel olacak bir gün herşey dese
Ben inanirim belki de bu yalana
Ben de alışırım gözlerimi kapamaya

[Nakarat: 2x]
Son bir umut verse biri
Ve güzel olacak bir gün herşey dese
Ben inanirim belki de bu yalana
Ben de alışırım gözlerimi kapamaya

Привыкну закрывать глаза

Мир будто блестел чистотой,
В тот миг, когда я открыл свои глаза.
Я верил бездумно
В завтрашний день, ощущая вкус сказки.

Все мои воспоминания о детстве затерялись средь лжи,
Я не смог найти героя вне графических романов.
Вот если бы все мои грезы не были розовой пылью…
Я все задавался вопросами, но не получал ответов,
Всегда изрекалась лишь ложь, лишь ложь.
Расставшиеся никогда не воссоединялись, сказки оказались ложью,
На улицах, на которых я влюблялся, никто не разговаривал,
Но город никогда не смолкал, он все время плакал, все время плакал.

[Припев:]
Если бы кто-нибудь дал мне последнюю надежду,
Если бы сказал, что однажды все будет хорошо,
Я, наверное, поверю в эту ложь,
Я тоже привыкну закрывать свои глаза…

Если бы вдали виднелась дорога,
Заканчивающаяся там, где горят фонари.
Если бы ангелы забрали меня, отвели меня…
Прежде, чем тьма поглотит меня…

Асфальт видел страдания, трещины полнились кровью,
У скольких детей исчезли мечты средь развалин и руин?
Почему человек забыл себя, стал сам по себе?
Что это за пути, на которых столько человек напрасно лишились жизни?
Всегда изрекалась лишь ложь, лишь ложь.
Расставшиеся никогда не воссоединялись, сказки, что я слушал, оказались ложью,
Никто не оказался невинен настолько, насколько мне казалось,
Война не прекратилась, смертей меньше не стало.

[Припев:]
Если бы кто-нибудь дал мне последнюю надежду,
Если бы сказал, что однажды все будет хорошо,
Я, наверное, поверю в эту ложь,
Я тоже привыкну закрывать свои глаза…

[Припев: 2x]
Если бы кто-нибудь дал мне последнюю надежду,
Если бы сказал, что однажды все будет хорошо,
Я, наверное, поверю в эту ложь,
Я тоже привыкну закрывать свои глаза…

Автор перевода - akkolteus
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Doris Day - For All We Know

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх